Ты подвел меня Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
Теперь ты подвел меня, поэтому тебя можно использовать
Ahora me han fallado, por lo tanto son prescindibles
Норвилл, ты подвел меня.
Norville, me ha defraudado.
Я тебя попросил, а ты подвел меня.
y fallaste. ¿ De qué hablas?
Ты подвел Фрэнка, ты подвел меня, ты подвел Макса, что самое важное.
Deja a Frank, déjame a mi, deja a Max, que es más importante.
Ты подвел меня достаточно для одной жизни.
No. ya me has fallado para una vida entera.
Это было просто утешение, после того, как ты подвел меня во всех смыслах! Джейми просто пришел мне на помощь!
Tú no has hecho sino ignorarme, Jamie me rescató.
Но ты подвел меня, Мэнни.
Bueno, me defraudaste, Manny.
- Ты подвел меня
Me decepcionaste.
Ты подвел меня, папа, понятно?
Me has jodido bien, papá.
Ты подвел меня.
Eres igual que yo.
Ты подвел меня.
Me permitiste caer!
Нет, " ты подвел меня и твою мать.
No, nos has hecho quedar mal a tu madre y a mi.
Ты подвел меня, Нил.
Me defraudaste, Neal
Ты подвел меня.
Me fallaste.
Ты подвел меня, Даркен Рал!
Me has fallado, Darken Rahl!
Ты меня подвел. Ты продал меня.
Me ha decepcionado ; nos ha vendido.
Похоже, ты подвёл меня снова?
¿ Me has fallado otra vez?
Так вот что я скажу тебе, Ральф... Я верю сильнее, чем ты, Дэн и все на свете священники,... потому, что Бог ни разу не подвел меня.
Voy a decirte una cosa, Ralph, tengo más fe que tú, Dane y todos los ángeles juntos...
Ты подвёл меня под виселицу!
¡ Ahora me has condenado a la horca!
Ты меня подвел, старик!
Nos decepcionaste.
я доверяла тебе Лю Кенг а ты разочаровал меня. - Китана Ты не воин, как я считала если я подвел тебя душа твоего брата моя
tuve confianza en ti pero me desilusionaste no eres el guerrero que yo pensaba que pasaría si fallo si les fallo a todos el alma de tu hermano es mía
О, Колин... ты меня подвел.
¡ Collin...! Me has fallado.
Ты меня подвёл.
Me fallaste hombre.
Ты выбрал меня шафером, а я тебя так подвел.
Me hiciste tu padrino y te defraudé.
Кроме того меня ты не подвел.
Ademas no me decepcionate
- Папа, ты уже подвёл меня на прошлой неделе.
- Papá, me dejaste plantado la semana pasada.
Я так на тебя рассчитывал, а ты меня подвел.
Contaba contigo. Me abandonaste.
Ты меня подвел, Джордж.
Me has fallado, George.
Ты подвёл меня, Джуниор.
Me engañaste, Junior.
Ты меня ужасно подвёл!
Me decepcionaste terriblemente.
Я оставил тебя, присматривать за магазином, и ты подвёл меня чувак.
Si te dejo a cargo de la tienda y casi me dejas afuera del negocio
Ты... меня так подвел.
Me has... decepcionado.
- Ты меня подвел.
- Me decepcionas.
А ты меня подвел в этом году, Престон.
Y este año me has decepcionado, Preston.
Если ты пишешь серьёзную статью, но, при этом. Ты лгун, ты подвёл меня, ты подвёл всех, кто работает в этой газете, потому что ты не хочешь быть лучше.
Si escribes un artículo fantástico pero es mentira eres un mentiroso que escribe artículos fantásticos lo cual es peor que ser un mentiroso normal porque la gente que sabe escribir debe estar por encima de un mentiroso normal.
Ты снова меня подвел, Старскрим. Найди их!
Me fallas una vez más, Starscream. ¡ Agárrenlos!
Я знаю, ты на меня рассчитывал, но мой брат меня подвел.
Te llamaré la próxima semana, tal vez podamos salir juntos.
- Ты подвёл меня!
- Tú me dejaste...
Но ты нарушил закон, подбросил пушку Рэндаллу, и подвел меня.
Entonces quebrantaste la ley le plantaste el arma a Randall y me decepcionaste.
Но оказалось, ты меня подвёл.
Y ahora me entero que me fallaste.
Ты подвёл меня, Манта!
Me fallaste, Manta.
Почему ты подвёл меня?
¿ Por qué me fallaste?
Ты меня сильно подвёл?
¿ Que me has defraudado?
Ты действительно подвел меня, папа.
Me has decepcionado, papá.
В последний раз ты меня подвел.
Es la última vez que me fallas.
"Ты облажался и подвел меня."
Me has hecho quedar muy mal con tus descuidos.
Ты меня сильно подвел.
Me estás haciendo quedar muy mal.
Кендрик, я начал думать, что ты меня подвел.
Kendrick, estaba empezando a pensar que me fallaste.
Ты подвёл меня, Антонио Гейтс.
Me jodiste, Antonio Gates.
Ты меня подвел.
Me decepcionaste.
Ты очень меня подвёл.
Estás totalmente, totalmente clavándome aquí, amigo.
ты подвёл меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33