English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты помнишь ее

Ты помнишь ее Çeviri İspanyolca

262 parallel translation
Нашей первой фабрики, сынок! Ты помнишь ее?
Nuestra primera fábrica, hijo, ¿ la recuerdas?
Ты помнишь ее прошение о разводе?
¿ No recuerdas la terrible demanda de divorcio?
Ты помнишь ее с моего дня рождения?
¿ La recuerdas en mi cumpleaños?
Ты помнишь ее?
Te acuerdas?
А не как инквизитор Бене Гессерит? Ты помнишь ее, Алия.
Sin duda, se puede distinguir entre un prenato- -
Ты помнишь ее – ты еще все шутила про Гамбург и гамбургеры.
Te acuerdas aquella a la que hacías la broma Hamburgo / hamburguesa
Помнишь, я дал тебе сотню долларов, чтобы ты придержала её для меня?
Me acuerdo. Me habías dejado cien de los grandes.
Отец, помнишь ты обещал не пускать ее в дом?
Padre,... ¿ no prometiste que no dejarías que entrara más en esta casa?
Куда ты ее дел? Не помнишь?
¿ Dónde lo enterraste?
Ты помнишь её смешного ухажера?
¿ Recuerdas a su galán?
Я отдала ее тебе на улице. Ты помнишь?
Te la he dado al cruzar, ¿ no te acuerdas?
- Бесполезно, Майк. - Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь.
- Después de lo cual... acosté a Tracy en su dormitorio... y bajé aquí, donde estaban ustedes dos, lo que recordarán sin duda.
Помнишь даму с подвязкой? Ты ее видел?
- ¿ Recuerdas a la chica de la liga?
Ты был должен скрываться, пока ее дружка не поймали, помнишь?
Te ocultaste hasta que atraparon a su novio.
Ты помнишь ту высокую танцовщицу брюнетку? Так мило с её стороны.
Tal vez recuerdes a esa morena que bailaba, Blanche LaRue.
Ты не помнишь лицо, но знаешь её имя, Норма Дезмонд.
Si no te suena la cara, seguro que su nombre sí. ¿ Norma Desmond?
Ларри, ты познакомился с Жанет год назад когда мы были на ее дне рождении. Помнишь?
Larry, conociste primero a Janet hace un año, cuando te llevé a su cumpleaños.
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
La conocí el día que partiste, el 6 de junio, ¿ lo recuerdas?
Ты помнишь, куда мы её повесили?
¿ Recuerdas dónde lo pusimos?
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
¿ La que dijiste que no conocías, que ni sabías su nombre?
Ты помнишь эту как-там-ее старлетку? Был поймана с неправильными сигаретками, засветилась в заголовках газет около двух лет назад?
¿ Recuerda a aquella joven estrella cómo se llame... que fue pillada con la marca de cigarrillos equivocada... en los titulares hará como dos años?
Ты помнишь её?
¿ La recuerdas?
Она с Гавайев, разве ты ее не помнишь?
Es de Hawaii, ¿ No la recuerdas?
Помнишь ли ты её нежную песнь утешения? "
"¿ Recuerdas la melodía grave de sus palabras?"
Ты дал ее мне, помнишь?
Me la diste a mí. ¿ No recuerdas?
Помнишь ту женщину, тот загородный дом... Ты её за приведение приняла.
Cuando viste la mujer, en la casa, pensaste que veías un fantasma.
Ты не помнишь её девичью фамилию?
¿ No recuerdas su nombre de soltera?
Да, ты помнишь её?
- Sí, te acuerdas de ella, ¿ verdad?
Ты её помнишь?
¿ Te acuerdas de ella?
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Como esas mujeres que te dicen que siguen enamoradas... y están tan secas como una lija... y recuerdas como se humedecía... cuando apenas le rozabas el cuello con tus labios.
Ты ее помнишь, правда?
La recuerdas, ¿ verdad?
Ты её помнишь?
La Sra. Cooper falleció. ¿ Te acuerdas de ella?
Ты её помнишь?
¿ La recuerdas?
Если ты скажешь, что опять влюбился я напомню тебе тот раз, когда мы заставили тебя сделать предложение той кассирше из "Трифти". Помнишь ее реакцию?
Si vas a decirme que te has vuelto a enamorar te recordaré cuando te declaraste a aquella taquillera de Thrifty's. ¿ Recuerdas su reacción?
Помнишь ты ее?
Te olvidas de ella?
Ты её недавно встречал, не помнишь?
quien, Sato?
Ты не помнишь, что ты убил её?
¿ No recuerdas que la mataste?
Ты помнишь тот чертовски тонкий план, который я придумал. Я сказал, что ты это как ее там, ну писательница?
¿ Recuerdas aquel plan sutil que elaboré, cuando le dije que eras el escritor... como se llame?
Помнишь как ты ее хотел?
¿ Recuerdas cuánto la deseabas?
Она училась на год раньше нас. Ты ее помнишь.
Ya la recuerdas, iba un curso antes.
Помнишь, как он одолжил твою шляпу и когда ты получила её назад, там уже были мартышкины изюминки?
¿ Recuerdas cómo te sacaba la gorra y cuando te la devolvía tenía "pasas de mono" dentro?
- Ты тоже помнишь ее...
- La recuerdas.
- Но ты не можешь помнить ее. Равно как не помнишь, кто ты такой.
Pero usted no puede recordarla, como usted no recuerda quién eres
- Это Анн, ты её помнишь?
Sí. Bien, pasad.
- Да, ты её помнишь. Она состоит в правлении театра.
Está en la dirección del teatro.
Ты помнишь, что убила своих хозяев? Мадам Ланселен и ее дочь!
¿ Recuerdas que mataste a tus jefes?
Осталось только три учителя : женщина в очках - это Альма, преподает математику и чтение. Еще помнишь, ты видел элегантную женщину? Ее зовут Кармен.
Sólo quedamos tres profesores, la señora de gafas, que se llama Alma, da clases de cálculo y de lectura, y la señora guapa, que ya has visto, se llama Carmen.
Ты точно помнишь, что держал её в руках?
¿ Recuerdas haberlo visto?
Папа, ты единственный... смог увезти ее из Франции, ты помнишь?
Papi, de todos esos hombres tú te la llevaste a casa, ¿ te acuerdas?
помнишь почему? потому что ты... потому что ты бросил чертову буханку, попал утке по башке и прикончил ее, вот почему
Fue porque le tiraste con un pan entero a un pato y lo mataste.
Ты бросил её, помнишь? - Ради чопорной.
Terminaste con ella por la melindrosa, ¿ recuerdas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]