Ты себя хорошо чувствуешь Çeviri İspanyolca
266 parallel translation
Ты себя хорошо чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
Пап, ты себя странно ведешь. Ты себя хорошо чувствуешь?
Estás extraño. ¿ Te pasa algo?
Дорогой, ты себя хорошо чувствуешь?
Cariño, ¿ te encuentras bien?
Шерри, ты себя хорошо чувствуешь?
Sherry, ¿ te encuentras bien?
Ты себя хорошо чувствуешь, старина?
Te sientes bien, viejo amigo?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ Te encuentras bien?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ Estás bien?
- Ты себя хорошо чувствуешь?
- ¿ No te sientes bien?
К тому же, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
Además, no estás tan bien como para viajar.
Ларри, я бы хотела немного поговорить с тобой, если ты хорошо себя чувствуешь.
Larry, me gustaría hablar contigo, si te sientes fuerte.
Слушай, ты хорошо себя чувствуешь, чтобы пройтись? - Конечно.
¿ Te sientes fuerte para acompañarme?
Ты не очень хорошо себя чувствуешь, Лесли?
No te encuentras bien, Leslie.
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te tratan bien?
- Но ты чувствуешь себя хорошо?
- ¿ Te encuentras bien?
- Ты хорошо себя чувствуешь? - Да.
- ¿ Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Te sientes bien?
А ты себя здесь хорошо чувствуешь?
Tu eres feliz así?
- Как ты себя чувствуешь? - Хорошо.
Buenas noches, Papá.
Ты хорошо себя чувствуешь, да?
¿ Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Pareces triste.
Рут, ты хорошо себя чувствуешь?
Ruth, ¿ te encuentras bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ No te encuentras bien?
Рози, ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь такой усталой.
Pareces cansada.
Как ты себя чувствуешь, сестра? Очень хорошо.
- ¿ Cómo se encuentra, hija?
Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь?
¿ Estás segura de que estás bien?
- Ты хорошо себя сегодня чувствуешь, Генри? - Да, хорошо.
- ¿ Te sientes bien esta mañana, Henry?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- ¿ Te sientes bien?
- Ты чувствуешь себя лучше, хорошо!
- Bueno, estás mejorando mucho.
Ты не очень хорошо себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
- Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Te encuentras bien?
Бен, ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы пообедать
¿ Crees estar bien como para cenar, Ben?
- Ты хорошо себя чувствуешь, дорогой?
- ¿ Te sientes bien, querido?
Мне жаль покидать вас, Фоска. Особенно, когда ты так хорошо себя чувствуешь. Капитан, не составите ли компанию моей сестре?
Me sabe mal tener que dejarte, Fosca, especialmente hoy que te encuentras mejor pero hoy tengo muchas prácticas que presenciar.
- Ты хорошо себя чувствуешь?
- Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Te encuentras bien?
- Извини, что я вываливаю всё это на тебя. - Жанна, если ты не хорошо себя чувствуешь, может быть нам пойти к тебе?
- Disculpa si te molesto. - Si estás mal, mejor vayamos a tu casa.
Мэгги, ты хорошо себя чувствуешь?
Maggie, ¿ estás enferma?
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Sé que debes de estar muy triste. Y que tienes miedo. Pero vamos a averiguar que pasó, para que puedan detener a quien le hizo daño a tu papá.
- Ты хорошо себя чувствуешь, Джордж?
- ¿ Te sientes bien, George?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Estás bien?
Колумбанус ты хорошо себя чувствуешь, брат?
¿ Columbanus? ¿ Está bien, Hermano?
Как ты себя чувствуешь? Хорошо, кажется.
¿ Cómo te encuentras?
Ты хорошо себя чувствуешь, милая?
- ¿ Te encuentras bien?
Рэй, ты хорошо себя сегодня чувствуешь?
Rei, ¿ cómo te sientes hoy?
Значит... Ты говоришь, что чувствовать себя плохо потому, что не чувствуешь ещё хуже - это хорошо?
Entonces... ¿ decis que sentirse mal por no sentirse peor es bueno?
Нет, ты не очень хорошо себя чувствуешь.
No, tú no te sientes muy bien.
Ты точно хорошо себя чувствуешь?
¿ Te sientes bien?
Ты хорошо себя чувствуешь?
¿ Estás segura de que estás bien? ¿ Te sientes bien?
- Как ты себя чувствуешь? - Хорошо.
- ¿ Cómo te sientes?
Ты хорошо себя чувствуешь?
- ¿ Te encuentras bien?
ты себя недооцениваешь 18
ты себя нормально чувствуешь 19
ты себя слышишь 44
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26
ты себя нормально чувствуешь 19
ты себя слышишь 44
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26