English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты сегодня какой

Ты сегодня какой Çeviri İspanyolca

126 parallel translation
Найлс, ты сегодня какой-то весёлый.
Niles, estás realmente animado hoy. ¿ Y por qué no?
- Ты сегодня какой-то необычный.
- Lo noto distinto.
- Ты сегодня какой-то важный.
Hoy estás más lento que nunca.
Джейк, ты разве забыл, какой сегодня день?
Jake, ¿ no sabes qué día es hoy?
Ну, я подумала... Ты помнишь, какой сегодня день?
Bueno, pensé que...
Слушай, а про какой парк ты сегодня утром рассказывала?
¿ Qué fue de ese campamento que mencionaste esta mañana?
Ты забыла, какой сегодня день?
¿ Olvidaste qué día es hoy?
Так... ты знаешь какой сегодня день?
¡ Oye! ¿ No sabes qué día es?
Нет, спасибо Молли, а ты не могла бы сказать мне какой сегодня день.
No, gracias, Mollie, pero puedes decirme en qué fecha estamos.
Какой ты сегодня смелый... -.. расхрабрился.
Eh, estás moralizado esta mañana.
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
Cuando te vayas a casa esta noche y algún maníaco homicida... te persiga con un puñado de frambuesas no vengas a llorarme.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Ya sé que solo pretendes analizar el tipo de religión que hemos presenciado esta noche.
Какой ты сегодня прыгучий.
Cielos, estas muy animado.
Сегодня звонил какой-то Цанэ, и сказал, что раскрыл, что это ты стоишь за какой-то интригой.
Hoy llamó un tal Cane y me dijo que descubrió que le engañaste... con una intriga.
Ты абсолютно прав, Боб, и к тому же, какой нежный и замечательный сегодня вечер, для такого события...
Es una noche muy placentera.
- Ты знаешь, какой сегодня день?
- ¿ Sabes qué día es hoy?
Разве ты не знаешь, какой сегодня день?
¿ No sabes qué día es?
Ты сегодня какой-то странный.
Estás muy extraño.
Только не говори, что ты забыла, какой сегодня день.
No me digas que olvidaste qué día es hoy.
Ты, какой сегодня день?
Tú, ¿ qué día es hoy?
Какой ты красивый сегодня.
Qué guapo está esta noche.
Я хочу, чтоб сегодня же она была чистой. Напомни мне, по какой программе ты тут?
El programa en el que estas se llama "Trabajar".
Какой-то ты любвеобильный сегодня, Джек.
- Eso es mucho amor, Jack.
Ты знаешь, какой сегодня день?
¿ Sabes qué día es hoy?
Ты помнишь, какой сегодня день?
Recuerde que día es?
Ты знаешь, какой сегодня день, Мендель?
¿ Sabes lo que hoy en día es, Mendel?
А ты знаешь какой сегодня день?
¿ Sabes qué día es hoy?
Эй, а ты выбрал в какой ресторан мы сегодня вечером пойдём?
¿ Ya escogiste un restaurante para esta noche?
Ты знаешь, какой сегодня день?
¿ Es que no sabes qué día es hoy?
Они знают, какой сегодня день и мне интересно, знаешь ли ты какой сегодня день!
Ellos saben qué día es así que me preguntaba, ¡ si tú sabes qué día es!
По какой-то оно того стоит Я думал, что ты сделал сегодня был потрясающим.
No sé cómo lo vayas a tomar pero hoy hiciste un excelente trabajo.
Господи, какой-то ты смурной сегодня. Пойдём.
Caray, se te soltó un tornillo hoy.
Боже мой, какой ты сегодня ласковый!
¡ Qué cariñoso estás esta noche!
Как ты знаешь, эта встреча сегодня... для того, чтобы твой отчим увидел... какой ты делаешь прогресс... и насколько ты близок к тому, чтобы вернуться домой.
Como ya sabes, esta reunion hoy es para que tu padrastro pueda ver que tipo de progreso haz estado haciendo y de ver cuan cerca estas de realmente irte a casa.
А сегодня утром ты какой-то другой.
Pero esta mañana pareces una persona diferente.
Как жаль, что ты не пришёл сегодня на занятие и не слышал, какой блестящий критический анализ моего и-мейла сделал Хетcон.
Lástima que no fuiste a clase a oír cómo Hetson criticó mi correo.
Боже, Рэд, какой же ты сегодня брюзга.
Gee, Red, te ves de mal humor.
- Ты знаешь, какой сегодня день?
- Sabes qué día es hoy?
Потому что если ты нашёл всё, что тебе было нужно сегодня, какой тогда смысл просыпаться завтра?
¿ Qué sentido tiene buscar lo que se necesita para mañana?
Хорошо маленький мальчик, кажется, ТЫ, действительно многому сегодня научился. Есть ли какой-нибудь специальный подарок, который ты бы хотел в этом году?
Bueno, pequeño, parece que has pasado por mucho, hay algún regalo especial que quieras este año
В какой ты больнице? Я сегодня же приеду.
Dime en qué hospital estás y voy hoy mismo.
В какой тюрьме ты был сегодня?
¿ En qué prisión estuviste hoy?
Здарово, Нейт, какой ты сегодня опрятный, даже побрился первый раз в жизни.
Hola Nate. Te ves limpio. Te afeitaste el "hurón" que tenías en tu cara.
А сегодня ты помнишь какой у нас день?
¿ Te acuerdas de qué día es hoy?
Разве ты не хочешь взглянуть, какой сегодня замечательный день?
¿ No quieres ver este hermoso día?
Ты забыл, какой сегодня день?
¿ Has olvidado qué día es hoy?
Ты знаешь какой сегодня день?
¿ Sabes qué día es hoy?
Ты даже не памятаешь, какой сегодня день.
¡ Tú no sabes ni qué día es hoy!
Какой ты сегодня вразумительный.
Hoy estás lleno de respuestas.
Я тут подумал, было бы клево посмотреть сегодня какой-нибудь фильм, и раз уж ты никогда не смотрела "Звездные войны", я решил, почему бы и нет?
Pensé que sería divertido ver una película y como no has visto la Guerra de las Galaxias dije, ¿ por qué no?
Какой-то ты вялый сегодня, а?
No estás muy animado hoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]