У него есть я Çeviri İspanyolca
1,056 parallel translation
У него есть яйца так же, как у вашего папочки.
Tiene bolas como las de su papá. - ¡ Oye!
- У него есть я
Creo ser suficiente para él.
У него есть связи и я надеюсь, он может дать тебе вид на жительство. Чтобы ты мог остаться в Германии.
Tiene sus contactos y espero que pueda conseguirte un permiso de residencia así podrás estar en Alemania.
Я ж те говорил, у него всегда есть.
Te dije que el tipo era de los buenos...
Но я нашёл подтверждение, что у него есть внешний слой белковых полисахаридов.
Pero he confirmado que tiene una capa exterior de polisacáridos proteínicos.
Знаете, я обнаружил, что у него есть чувство юмора.
En realidad, creo que tiene un buen sentido del humor.
Я понимаю, что это место - не очень затейливое, но у него есть крыша.
Sé que este lugar no es lindo, pero tiene techo.
Я и не знал что у него есть реверс.
No sabía que tuviera un revés.
- Как его имя? Он называет себя Доктором, но я сомневаюсь, что у него есть докторская степень.
Se llama a sí mismo el Doctor, pero dudo que lo sea.
Но я чувствую, что у него есть какая-то другая сторона, часть его природы которую он еще не показал.
Presiento que Ootek tiene un lado que todavía no ha mostrado.
Однако мне знаком один высокопоставленный джентельмен, которого я мог бы рекомендовать и... у него есть дочь.
Sin embargo conozco a un distinguido caballero que os puedo recomendar y tiene una hija.
Но я его встретила. Я его встретила, и у меня есть к нему чувства, а у него ко мне.
Pero lo conocí y los dos sentimos lo mismo.
Затем, естественно, я обратил внимание на его родственников. Однако брат Энтони был уже мёртв. Выходит, у него оставался лишь один родственник, то есть Вы.
Entonces dirigí mi atención hacia sus familiares pero Anthony había muerto y resultó que usted era el único familiar vivo.
Вот видишь, я говорила, что у него есть деньги.
Enséñale el dinero para que no tenga que pagar.
И врядли у него вообще где-то есть волосы. - Оуен уехал отсюда 100 лет назад и я о нем забыла.
Owen no vive en Chinquapin desde que Dios era niño.
Я думаю, у него есть дар.
Pienso que puede tener medicina.
Я имею в виду, она у него есть брат.
Es decir, tenía- -
Раз я плачу налог на оружие, тогда я хочу иметь это оружие, и у меня есть для него работа.
Estoy diciendo que si voy a pagar impuestos en las pistolas y las armas... que yo al menos quiero tenerlas, porque tengo trabajo para ellas en este momento.
У меня нет доказательств, но я знаю, что у него есть и другие женщины.
No tengo pruebas, pero sé que hay otra mujer.
За подачу неточного полетного плана и за допущение кадета Альберта к полету, в свете того, что Вы знали, что у него есть трудности с пилотированием, я накладываю официальные взыскания, которые будут занесены в личные дела каждого из вас.
Por rellenar un plan de vuelo incorrecto y por permitir que el cadete Albert volara cuando sabía cómo se sentía ordeno una reprimenda formal y permanente en cada uno de sus expedientes.
Он сказал, у него есть лучший. Я записал тебя к нему.
Dijo que conoce al mejor y te hice una cita con él.
Эй, я же спрашивал, есть ли у него билет.
Le pregunté al tipo si tenía boleto.
Я же говорил, что у него есть мозги.
- Lo sabía.
Я пытался быть хорошим отцом, хорошим наставником, но, похоже у него есть свое мнение насчет некоторых вещей.
He procurado darle consejos, pero tiene su propia forma de pensar.
Нет. Я думаю, что у него есть шанс.
Merece una oportunidad.
- я надеюсь, что у него есть немного деньжат.
- Espero que tenga algo de efectivo. - Sí.
Я видел это миллионы раз. Не знаю, если у него есть инстинкт убийцы.
No sé si tiene el instinto asesino.
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ
Es un tema muy polémico como ya saben. Creo que no lo tengo muy claro todavía.
Думаю, он пригласит меня к себе а я посмотрю, есть ли у него эта машинка.
No lo sé, ir a su casa y ver si tiene una etiquetadora. ¿ Por qué le compraste un regalo?
Я-то думал, у него есть чувство юмора.
Creo que él tiene un gran sentido del humor.
Я, конечно, не уверена, но вряд ли у него есть друзья.
No estoy segura, pero creo que no tiene amigos.
Но у него есть талант, а я знаю нужных людей...
Conozco personas adecuadas.
Я думаю, у него есть хороший шанс.
Yo creo que tiene una posibilidad muy buena.
Я спрашиваю, есть ли у него фосфор, вот и все.
Sólo pregunto si tiene fósforo, nada más.
Сэр, если Гарак просит подняться на борт, я уверен, у него есть серьезные основания.
Si me lleva, le aseguro que le seré muy útil.
Проклятье, я знал, что у него есть какой-то козырь, я знал это!
Maldición, sabia que tramaba algo. ¡ Lo sabia!
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
Me dijo que tenía información que me serviría para cortar con Draim.
Я прибыл на Марву IV, планету рядом с Пустошами, чтобы встретиться с информатором, который утверждает, что у него есть данные о местонахождении лидера маки и бывшего офицера Звездного Флота Майкла Эддингтона.
He venido a Marva lV, un planeta próximo a los espacios baldios, para hablar con un informador que dice conocer el paradero del lider de los Maquis y ex oficial de la Flota Estelar, Michael Eddington.
У него есть бейсбольная карточка, которую я хотел подарить отцу, чтобы приободрить его.
Tenia un cromo de béisbol que queria para mi padre.
Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Acabo de recibir un mensaje interesante de una fuente anónima diciendo que tiene información que nos interesa.
А нэту поганую бочку я иду, потому что там есть один джентльмен, с которым мне не терпится познакомиться. Говорят, у него клавиши под пальцами горят.
¡ La única razón por la que estoy en este sucio barco es para encontrar a un tipo... que dicen que toca bien el piano!
У меня есть ребёнок, которого я не знаю, которого никто не знает И, похоже, никому до него нет дела.
Tengo un hijo, que no conozco, que nadie conoce, y que se diría que a nadie parece importarle.
Но я не знала, что у него есть брат-близнец. Они буду здесь через пару минут.
Pero no sabia que tenia un hermano gemelo.
У него есть лицензия водителя такси, Я вижу её вот здесь.
Tiene una licencia de conducir taxis, puedo verla ahí mismo.
Но, Баффи, у него, вероятно, есть какой-то план, и он пытается защитить тебя. Ну, я не знаю.
Eso no lo sé.
Я бы чувствовала то же самое, но у него и у меня есть свои потребности
Yo sentiría lo mismo, pero él y yo tenemos nuestras necesidades.
Я лишила его всех моих сил, но кто знает, какие ещё силы у него есть.
Le quité todos los poderes que me copió pero quién sabe qué otros conserva...
Я не знал что у него есть прозвище.
No sabía que tenía un apodo.
Я сочувствую, что ему пришлось столько пережить, но у тебя есть такое же право находиться здесь, как и у него.
Me da pena, pero tienes el mismo derecho que él a estar aquí.
У меня есть дом и долги за него, сын в колледже и дочь в театре. Я типичный житель среднего запада, которого трудно вывести из себя. Но если вдруг...
¡ Tengo una casa y una hipoteca un hijo en la universidad y una hija en el teatro y soy uno de esos tipos simpáticos y tranquilos que nadie espera que pierda la cabeza pero cuando la pierdo, ten mucho cuidado, nena!
Я уверена, у него есть достойный ответ.
Te aseguro que tiene una respuesta razonable.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50