English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У него нет работы

У него нет работы Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
У него нет работы.
¿ No ha encontrado trabajo todavía?
- Ты хочешь сказать, у него нет работы?
¿ Dices que no tiene trabajo?
Теперь у него нет работы.
Pero en este momento está sin empleo.
Держу пари, у него нет работы, и ты даже не знаешь, что это за юноша.
Seguro que ni siquiera va a trabajar, y no sabes qué clase de chico es.
Почему ты решила, что у него нет работы?
¿ Qué te hace pensar que no va a trabajar?
- У него нет работы?
- ¿ No tiene trabajo?
У него нет работы, которая подвергает его случайному воздействию токсинов, у него работа, которая подвергает его нарочному воздействию токсинов.
No tiene un trabajo que lo expone a las toxinas por accidente. Tiene un trabajo que lo expone a las toxinas intencionalmente.
У него нет работы.
No trabaja.
Знаете почему? Потому что у него нет работы на полную ставку, вот почему.
Porque no tienen un empleo fijo.
У него нет работы!
¡ Está en paro!
У него нет работы, он не работает по дому, и он всегда просит все больше пива, больше еды и особенно мяса.
No trabaja, no limpia, y siempre está pidiéndome más cerveza, más comida y más carne.
Калил раздосадован тем, что у него нет работы, и что ему приходится ютиться на нашем диване.
Solo está avergonzado por no tener trabajo y quedarse en nuestro sofá.
У него нет работы, нет денег...
No tiene trabajo ni dinero...
У него нет работы, и его мать только что жаловалась на это.
No tenía trabajo, y su madre se escapaba por los pelos.
У него нет работы.
No tiene trabajo.
Ну, сама посуди, у него нет работы, ему негде жить и нечего терять.
Bueno, no tiene trabajo, ni sitio donde vivir, y no tiene nada que perder.
У него нет работы, но он продолжает их тратить.
No tiene trabajo pero sigue gastando.
У него нет работы, но есть 2 лексуса.
No tiene trabajo y tiene dos Lexus.
Но у него нет работы, и три человека в этой крохотной квартирке... наблюдай как все будет становится хуже и хуже.
Pero el chico no tiene empleo, y tres personas viviendo en ese pequeño departamento... mira lo rápido que ese resplandor se cae de esa rosa.
- у него нет работы - хорошо, тогда он должен отступить
- No tiene trabajo. - Bien, entonces debe esperar.
Венделл будет думать, что у него нет работы целый год?
Wendell creerá que no tiene un empleo... ¿ por todo un año?
Он сказал, что у него нет опыта работы с ними.
Me dijo que no tenía ninguna experiencia con ellos.
У него нет чёткого режима работы.
Los horarios de cierre son flexibles.
Человеку 50 лет и у него нет настоящей работы.
Él tiene 50 años y no tiene un buen empleo.
" еловеку 50 лет, и у него нет нормальной работы.
No, pero ayuda. ¿ Y no me puede conseguir una beca?
Ведь у него нет ни работы, ни ребенка, ни вообще личной жизни.
Él no tiene trabajo, ni un hijo o vida propia.
Нет, ты же знаешь, у него много работы.
No. Pero tú sabes, trabaja mucho.
Я пытаюсь объяснить этому маленькому надоедливому мальчику, что у нас нет работы для него.
Intento explicarle a este molesto pequeñajo que no tenemos ningún trabajo que darle.
- Нет, у него не было работы.
Estaba en paro. ¿ Y luego?
У него нет ни работы, ни велика. Его последняя надежда - тренировать... детскую хоккейную команду!
no tiene trabajo, sin bici. y la única forma de salir es ser entrenador... del equipo de hockey mini!
У него нет ни опыта, ни подготовки для оперативной работы.
No tiene experiencia ni entrenamiento.
Я-то не жалуюсь – меньше работы, но у него нет близких друзей.
Ahora, claro que es menos trabajo para mí, pero no tiene ningún mejor amigo.
У него тут куча вывесок, Но нет материалов для работы.
Tiene un montón de firmas aquí pero ninguna de mercancia de techado.
У него нет постоянной работы и никаких сбережений...
No tiene un trabajo estable como yo, no tiene ahorros...
У него нет постоянной работы.
También llevaba años viviendo aquí.
У него нет офиса, нет работы.
No tiene ni despacho, ni a quién rendir cuentas.
Потому что он был спроектирован для работы в августе, у него нет "печки".
Como fue diseñada para funcionar en Agosto, no tiene calefacción
Работает он на какой-то фабрике, где- - типа завода по переработке канализационных отходов, и его увольняют, так что теперь у него нет даже этой работы на дерьмовой фабрике, и он совсем на мели, и потом он куда-то едет, и идёт дождь,
Como, que tiene... que vive en un pequeño apartamento, no es un tipo muy atractivo, no tiene amigos, y vive... trabaja como en una fábrica, donde ellos... como en una planta de desperdicio, y luego lo despiden, así que ahora ni siquiera tiene el trabajo en la fábrica esa de mierda, y él, queda en bancarrota, y hace como, un viaje y llueve, como, cosas así, la mierda se pone... horrible.
У меня нет работы, и мне нелегко приходится, но я готова умереть за него, понимаешь?
No tengo trabajo, y la vida es dificil para mi dura, pero aún así moriría por el ¿ sabes?
Жаль, что у него нет хорошей, стабильной работы в офисе.
Tan solo desearía que tuviese un agradable y estable trabajo de oficina.
У него нет опыта работы сенатором.
No tiene recorrido como senador.
Шон, у нас нет для него оплачиваемой работы.
Sean, no podemos permitirnos pagar por la ayuda.
Но у него нет постоянной работы.
No hay trabajo estable.
Когда я слышу от мужчины "возможно", я думаю возможно у него нет позвоночника, и возможно ему стоит поискать себе новое место работы.
Porque cuando oigo a un hombre decir "quizá", en verdad pienso que no tiene cojones y quizá tenga que buscarse un nuevo lugar para trabajar.
Да у него даже работы нет.
Ni siquiera tiene un trabajo.
Но данные - это результат работы, и у него нет на них права.
Pero data cruda es producto de trabajo, y él no derecho a eso.
У него нет работы.
Él no tiene trabajo.
Другой работы у него нет, и...
Soy la única que le da trabajo y no lo provoco.
После работы он обычно ходит в парк для собак в Бруклине, хотя собаки у него нет.
Después del trabajo, va a un parquecito para perros de Brooklyn, aunque no tiene perro.
У него нет работы.
Está sin trabajo.
Майкл как-то сказал, что он не отказывается от своей личной жизни, потому что после двух десятилетий работы на Артура Маккола у него просто её нет.
Michael me dijo una vez que no estaba dejando una vida personal detrás. Después de trabajar con Arthur McCall durante dos décadas, en realidad no podías tener una.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]