У тебя кто Çeviri İspanyolca
1,368 parallel translation
У тебя кто-нибудь остался?
¿ Tienes más familia?
У тебя кто-то есть?
¿ Hay alguien más?
Мне надоело, я устала. Вика, ну что, у тебя кто-то есть, что ли?
Vika... ¿ tú estás con alguien?
У тебя кто-то остался там, снаружи?
¿ Quiénes tienes afuera?
- В самом деле... У тебя кто-нибудь был до мамы?
- En serio. ¿ Tuviste otra novia antes de conocerla?
- У тебя кто-нибудь есть?
- Lo siento, esa edición usada de Jane Eyre no tiene ninguna dedicatoria.
У тебя была жизнь. Кто я, чтобы отнимать её?
Tenías una vida, ¿ quién soy yo para quitártela?
У тебя десять секунд, чтобы дать мне настоящее имя того, кто стоит за ограблениями.
Tienes 10 segundos para darme el verdadero nombre detrás de esos atracos.
Кажется кто-то уснул у тебя в ногах.
Creo que me quedé dormido sobre tus piernas.
Кто стоит у тебя за спиной?
Quien tira de tus hilos?
- Нет, но кто-то должен быть мэром, у тебя ужасные отношения с парламентом.
No, pero cuando lo sumas todo... tú no te llevas bien con el gobierno.
Но в легендах говорится, если у тебя есть желание, но ты даже никогда не высказывал его вслух, например, чтобы кто-то, кого ты любишь, был жив, или кое-что ужасное никогда не случалось.
Ya sabe, digamos que tienes un deseo, que ni siquiera has llegado a decir... Supuestamente, sí.
Тебя бил еще кто-нибудь? У тебя очень грустное лицо
¿ Quién le arruinó la cara?
Я злюсь на тебя, потому что вместо того, чтобы рассказать мне и признать что ты одна из тех женщин, кто становится очень занятой, как только у нее появляется бойфренд, ты исчезаешь.
Estoy enfadada contigo porque en vez de decírmelo y admitir que eres una de esas chicas que se pone tonta cuando tiene novio, desapareces.
Думай о тех, кто у тебя есть.
Piensa en los que tienes.
Нам срочно нужен оптовик. - У тебя есть кто-нибудь на примете?
Conoces a alguno?
Но я единственный, кто связывает тебя с твоей семьей. А больше у тебя ничего нет.
Pero soy la única conexión con nuestra familia... que alguna vez tendrás.
Что ж, мне не нравится быть на месте того, кто продает дело всей своей жизни, потому что у тебя возросли наклладные расходы.
¿ De qué hablas? Putnam, Powell y Lowe ofrecieron poner mucha mermelada en tu pan.
Может, сама скажешь кто у тебя?
¿ Hay alguien que te guste?
Нет, мне нужно знать, у тебя есть кто-нибудь?
No. Necesito saber, si hay... ¿ Estás con alguien?
У тебя вид, будто кто-то только что потоптался на твоей могиле... Так сказать.
Te ves como si alguien acabase de caminar sobre tu tumba, por decirlo así.
У тебя... есть кто-нибудь... дома?
¿ Tienes... alguien... en casa?
У тебя есть кто-нибудь?
¿ Tienes... alguien?
и я понимаю тебя, приятель, правда, понимаю, но позволь сказать, что не каждый умирает от этой болезни и наилучший шанс выздороветь есть у тех, кто верит, что может победить смерть.
Lo entiendo, en serio. Pero déjame decirte que no todos mueren de esta enfermedad y los que más chances tienen de superarla son aquellos que creen que pueden ganarle a la muerte.
Если ты не увидишь внука сегодня, кто знает, сколько раз еще будет у тебя такая возможность?
si usted no ve su nieto de hoy...
Так прекрасно, когда у тебя есть тот, кто заботится о тебе.
Y es encantador tener a alguien que se preocupa por ti.
Все тревоги переносятся легче, когда у тебя есть кто-то, кому ты можешь всё рассказать. Да?
Todas las preocupaciones parecen más ligeras cuando tienes a alguien a quien le puedes contar todo, ¿ verdad?
Так у тебя есть кто-нибудь, кто тебе нравится?
Así que te gusta alguien.
Кто-нибудь еще знает, что он у тебя?
¿ Alguien más sabe que lo tienes?
У тебя появляется такое выражение, когда кто-то говорит о Меле Гибсоне.
Esa cara que haces cuando la gente habla de Mel Gibson.
Потому что я хочу знать, кто виноват в том, что у тебя крыша поехала.
Porque quiero saber quién es el responsable de que te hayas vuelto loca.
У тебя там кто-то есть?
¿ Tienes a alguien allí contigo?
И твой отец подразумевает под этим то, что если кто-то дразнит тебя, ты должен просто уйти.
y a lo que tu padre se refiere con eso... es que si alguien se mete contigo tu debes simplemente marcharte.
Ты просто отказываешься верить в это, потому как у тебя есть кто-то другой.
Te niegas a creerlo porque querías a otra persona.
Но тот, кто хоть капелюшечку разбирается в кинобизнесе, поймут, да, что у тебя есть сильный сценарий о крупнейшем пожаре в истории Орегона, на 90 страниц, а пожара не видно.
Alguien con poca idea de los negocios lo habría leído y sabido que muy bien, tienes un guión bien escrito sobre el incendio más grande de Oregon durante 90 páginas que nunca ves.
итак, у тебя ещё кто-то есть?
Y, ¿ tienes a alguien que te importe en la vida? Alguna vez lo tuve.
- У тебя здесь кто-нибудь есть?
¿ Tienes a alguien aquí?
Если ты меня застрелишь, я не смогу тебя остановить и ты сможешь уйти. Но! Кто-то другой может начать тебя преследовать.
Si me disparas, no voy a poder detenerte y entonces podrás irte, pero es posible que te persigan.
Вы все пришли, чтобы вместе со мной ждать Великую Тыкву! Кто хочет вместе со мной спеть тыквенные гимны? У меня как раз есть для тебя тыквенный гимн.
todos vinieron a esperar con migo a la gran calabaza quien quiere cantar, villancicos de calabaza con migo yo tengo un villancico de calabaza para ti
У тебя была причина, но прячась здесь, убегая от проблем, не разговаривая с теми, кто в тебе нуждается... ты получишь когда-нибудь то, чего хочешь?
Puede que tengas razón, pero escondiéndote aquí, evadiendo tus problemas, sin hablar con la gente que te necesita, ¿ Cómo conseguirás alguna vez lo que quieres?
Она спросит, как ты будешь себя чувствовать через несколько лет, когда у тебя все уладится, а кто-то другой воспитывает твоего ребенка.
Bueno, te preguntará cómo crees que te sentirás en unos años si tu situación mejora y otra persona está criando a tu hijo.
- Тут другая система. - Эй, Фрэнк, у тебя есть кто-нибудь, кто делает кошачьи глаза?
Frank, ¿ sabes del sujeto que hace ojos de gato?
Разве кто-то просил у тебя денег?
Hijo, ¿ quien te está pidiendo dinero?
Если съешь, то моча польётся у тебя отовсюду, в том числе из ушей. Кто-то скажет : "Отличный способ похудеть".
Este es uno que no deberías comer. si lo haces, el agua atravesaría cada abertura en su cuerpo. um, incluyendo sus orejas. la gente dice'oh, es una buena manera de perder peso?
У меня для тебя первое задание. кто был. Мы были готовы за каждого убитого врага потерять убитым своего...
Ahora te asignaré tu primera misión. y los enfrentamos en un uno a uno a muerte.
Похоже, кто-то перехватил у тебя работу, так?
Alguien hizo su trabajo en vez de ustedes.
Будто кто-то в вышине охраняет тебя. Будто у тебя выросли крылья.
Te sientes como si tuvieras alas.
Верминаард - вот кто отнял твою жену у тебя, так же, как он забрал мою семью.
Fue Verminaard quien apartó a tu mujer de ti, así como él aparto a mi familia de mi.
У тебя есть кто-то ещё?
¿ Estás engañando a Ali?
Не знаю, кто ты, но у тебя ширинка расстёгнута.
No sé quién eres tú, pero tienes la bragueta abierta.
Кто у тебя лучший друг в Италии?
¿ Quien es tu mejor amigo en Italia?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057