Уже где Çeviri İspanyolca
1,402 parallel translation
Мне кажется, я такое уже где-то видел.
Creo que he visto esto antes.
Я это уже где-то видел.
Ya la he visto.
Я собираю эти знаки уже где-то пару лет. И мои самые любимые вот эти. У меня их несколько.
He estado coleccionando estos rótulos ya hace desde un par de años y uno de mis favoritos son estos Tengo algunos de estos.
И уже где-то 48 часов я не думала об Эване.
Y he pasado casi 48 horas sin pensar en Evan.
Наверняка, ты в это время обычно уже где-нибудь бы зависал.
Seguro que normalmente a estas horas estarías fuera ligando.
Он уже признался, где деньги.
Ya escupió el dinero.
Где это я... проснулся уже?
Éste lugar es... ¿ estás despierto? pero fuiste afortunado y te rescataron.
Гейл едет сюда и уже где-то рядом......
Gail está trayendo el auto, así que supongo que esto es el a- -
Я знаю, вы прячете мою собственность где-то здесь но это уже не важно.
Sé que tiene mi propiedad escondida aquí en alguna parte, pero ya no importa.
- Мы уже видели такой венок, Дин. - Где?
Hemos visto esa corona de flores antes, Dean.
где их уже ждала Эс. Воздух накалился, но уладят ли они все или начнется война?
Chispas volaban, pero, ¿ será un día de tríos o de batalla?
- Где-то я уже это видел.
- Vi esta película antes.
Да, насколько я помню, здание, где нашли Эмили КЕлсо было в двух кварталах отсюда. Но его уже давно снесли.
Sí, si lo recuerdo bien todo el asunto de Emily Kelso tuvo lugar a unas cuantas cuadras, pero ese lugar hace mucho que desapareció.
Главный этаж налево - офис, где мы уже были, да?
En el principal izquierda está la oficina de antes, ¿ no? - Exacto.
Где-то, я ее уже слышал.
Bastante familiar, también. ¡ Claro!
Они существуют, но мы не можем их потрогать, потому что они уже оказываются где-то в другом месте. Без нейтрино мы не можем сделать необходимых сегодня материалов, потому что без нейтрино не существует элементов.
Existen pero no podemos atraparlos porque parecen existir en otro lugar y aun así, sin neutrinos el origen del universo no habría sucedido.
А, я уже спал с ней. Где-то год назад.
Oh, ya me he acostado con ella, hace un año o así.
Мы уедем в Канаду, где гей-браки уже разрешены, усыновим там детей и будем с ним по-настоящему счастливы.
Nos vamos a ir a Canadá a casarnos pues allí es legal. Vamos a adoptar niños y vamos a ser realmente felices porque nos queremos.
Если мы снова пойдём туда, где ты её оставил, мы уже не сможем найти её?
Si voy a donde ella estaba, ¿ podré encontrarla?
Отец, вы уже здесь. Где она? Едем.
A la ceremonia de boda, todos los superiores del clan asistirán.
А то дождь шел почти весь месяц. И я уже думала, что будет, как в японской легенде, где солнце спряталось в пещеру и обещало не выходить.
Ha llovido tanto que comencé a pensar que era como el mito japonés donde el sol se mete en una cueva y jura no volver a salir.
Я думаю, они никогда не возвращаются туда, где уже однажды побывали.
Digo, nunca regresan una vez que han estado allí.
Он знает, где его дядя Джим, а значит, он уже вполне взрослый.
Sabe dónde está su tío y eso le hace ya mayorcito.
Я думаю, мы должны уже быть где-то вот здесь.
Mira, creo que debemos estar aquí.
И где, блядь, ты собираешься такой достать? Не волнуйся, подруга. Уже всё схвачено.
¿ Cómo carajo piensas hacerlo?
Ты уже нашел. где переночевать?
¿ Ya encontraste un lugar donde quedarte?
Я уже сказала, я не знаю, где он.
Ya se lo he dicho ; no sé dónde está.
Все, кроме того, где ее уже использовали.
Todo, excepto dónde lo estaban implementando.
Уже почти 11, где твой брат?
Ya casi son las once. ¿ Y tu hermano?
Вот об этом и говорится - "домой возврата нет", его уже нет там, где ты его оставил.
Es decir, no puedes volver a casa porque ya no está allí.
Но потом, где-то 15 сентября, все уже вышли на улицу, возвращались к своим обычным делам.
Pero luego, sobre el 15 de Septiembre... casí todos se levantaron y volvieron a sus rutinas habituales.
Благодарю. Вас еще не было на свете, сударь, когда мой отец уже брал меня в неапольские театры, где великие актеры заставляли меня смеяться и плакать, и научили большему, чем любой...
Ud. no había nacido y mi padre ya me llevaba a los teatros de Nápoles donde grandes actores me hicieron reír y llorar y, además...
Мы уже почти... - Кажется я знаю где тебе получить работу.
Estábamos a punto de Sé de un trabajo para ti.
Кажется, что они все из себя неприступные, пока не возьмешься за дело с другой стороны просовываешь руку вниз и гладишь где надо... И вот она уже вся обмерла, а потом отдалась.
De esas que parecen no importarle, pero si... la agarras de espalda, metes la mano abajo... y das una buena refregada... una cosa potente, ella primero... tiembla, queda rígida, pero después se suelta.
Входя в зал, где все ждут его вот уже три четверти часа, ни в коем случае не извиняться.
Entrando a la sala, donde lo esperan desde hace 45 minutos y él no se disculpará por nada.
Где? Уже еду.
Voy en camino.
Они уже нанесли нам непоправимый ущерб. Скофилд записал видео рано утром на складе где-то между
Scofield hizo el video en un complejo de almacenamiento en algún lugar entre Great Falls y Helena no mucho después del amanecer.
А где собственно поздравляющие? Меня это уже начинает напрягать.
¿ Cuándo van a aparecer las personas que me importan algo?
До такой степени, что я уже не понимаю, где добро и где зло, и я собираюсь сделать кое-что... я вынужден сделать кое-что... что многие сочтут совершенно ужасным поступком.
Hasta el punto de no saber ya qué es bueno o malo y voy a hacer algo... Tengo que hacer algo que mucha gente -... pensará que es horrible.
Стой, я где-то уже слышал этот голос.
Conozco esa voz. - Es el lnforme Granjero.
Я где-то уже слышал этот голос.
Yo he escuchado esa voz antes.
Мы уже готовы выходить, но... где, черт ее дери, Лэнг?
Estamos casi listos para movernos. ¿ Dónde diablos está Lang?
Я дам тебе слово, что если мы не убьём всех, кто сюда придёт где-то через час, то будет уже не важно где Бернард.
Te daré mi palabra de que si no matamos a todos los que se presenten aquí dentro de una hora más o menos, no va a importar dónde esté Bernard.
Не хнычь уже, скажи где ты.
¡ Deja de llorar, dime dónde estás! ¡ Haz un esfuerzo, dime dónde coño estás!
Испортить всё белье. Я с трудом скажу, где находится стиральная машинка, не говоря уже о том, как она работает.
No podria decirte donde está la maquina de lavar, no hago ese trabajo.
Я знаю, где ты была, в новостях уже сообщили.
Yo sé dónde estuviste. Salió en las noticias.
... Мы не будем больше наведываться в те места, где мы уже были. ... Нам нужно будет каждый раз добывать еду в новом месте.
De esa manera, no iremos a las mismas granjas y sólo tomaremos de aquellos que puedan dar y dejaremos en paz a los que no puedan.
Сколько раз мы уже сидели, как сейчас, и имели тот же разговор, снова и снова, где ты смотрел нам честно в глаза и прикидывался дурачком, играл на наших чувствах и говорил то, что, думал, мы хотели услышать,
¿ Cuántas veces nos hemos sentado aquí y tenido la misma conversación una y otra vez donde nos miras y alegas ignorancia y juegas con nuestras emociones?
я вас где-то уже видел.
No. Ya he visto una antes, en algún lugar.
Где пропадаешь? Я уже звонил тебе.
Donde diablos estuviste?
Скажите парню, что у него плохие замки, и пока вы будете во всем разбираться, он уже расскажет вам, где находятся детекторы движения.
Acusa a un tipo de tener malas cerraduras y antes de que te des cuenta estará diciéndote dónde están los detectores de movimiento.
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все началось 32
где всё началось 25
где все 524
где всё 30
где вы находитесь 244
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все началось 32
где всё началось 25
где все 524
где всё 30
где вы находитесь 244