English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хочешь поиграть в

Хочешь поиграть в Çeviri İspanyolca

227 parallel translation
Джимми, хочешь поиграть в футбол со мной?
Jimmy, ¿ quieres jugar al football conmigo?
Хочешь поиграть в недотрогу со мной?
¿ Quieres hacerte la virgen conmigo?
- Да. Не хочешь поиграть в теннис?
- Sí. ¿ Quieres jugar al tenis?
Хочешь поиграть в музыкальное лото?
¿ Te gustaría jugar lotería musical?
так значит, хочешь поиграть в мертвецов эт я тебе живо обеспечу
Así que quieres hacerte la muerta, yo te ayudaré.
Ты хочешь поиграть в спрингбол?
¿ Quieres jugar al esprinbol?
Хочешь поиграть в футбол?
¿ Jugamos al futbolito?
Хочешь поиграть в пекаря Mineshaft? ( Mineshaft - название ресторана. )
¿ Quieres jugar al panadero de Mineshaft?
Хочешь поиграть в покер на раздевание для тренировки?
¿ Quieres jugar Prendas para practicar?
Хочешь поиграть в гонки?
¿ Quieres intentar la carrera de coches?
Франкенштейн, ты хочешь поиграть в луже?
Frankenstein, ¿ vas a jugar en el charco?
Не хочешь поиграть в "Sеgа" со мной?
¿ Quieres jugar un poco con el Sega? ¡ SEGA!
Хочешь поиграть в мамочку? Прекрасно.
¿ Quieres jugar a la mamá?
- Хочешь поиграть в Пай Гао?
- ¿ Jugamos Pai Gow?
Если ты хочешь поиграть в недотрогу!
Si vas a hacerte la difícil...
Хочешь поиграть в слова?
¿ Quieres jugar Scrabble?
Что, хочешь поиграть в отца?
Entonces, ¿ qué, estás jugando a ser padre ahora?
Хочешь поиграть в Эйхмана?
¿ Eres como Eichmann?
Хочешь поиграть в слова или поставить пару экспериментов на мне или еще чего?
¿ No quiere hacerme juegos de palabras o experimentar conmigo o lo que sea?
Хочешь поиграть в кадис-кот?
¿ Quieres jugar Kadis-kot?
Ты правда хочешь поиграть в моей песочнице, Джек?
- ¿ De veras quieres jugar en mi terreno, Jack?
А...! Хочешь поиграть в ковбоя? Нет, в мальчика с собакой, посреди шоссе.
¿ Quieres jugar al cowboy, no al "dogboy", en medio de la carretera?
Найджел, хочешь поиграть в дарт?
Nigel, ¿ quieres jugar a los dardos?
Хочешь поиграть в мяч, который я тебе подарил?
¡ Dylan! ¿ Quieres jugar con la pelota que te traje?
- Хочешь поиграть в футбол?
- Jugamos fútbol?
Слышь, Вов, хочешь поиграть в придурка - мне пофигу.
Si quieres jugar al tonto, está bien por mí.
- Хочешь поиграть в войнушку? - Войнушку?
- ¿ Quieres jugar con armas?
Если хочешь поиграть в няньку, хоть научись это делать нормально.
Si vas a jugar a las enfermeras por lo menos haz el puñetero trabajo.
Хочешь поиграть в бильярд?
Quieres jugar al pool?
Хочешь поиграть в летающую тарелку?
- ¿ Quieres jugar con el frisbee?
Так ты хочешь поиграть в эту игру
No quiero jugar este juego.
Не хочешь пойти поиграть в бейсбол?
¿ Quieres venir a jugar al baseball?
- Хочешь поиграть в прятки?
- Juguemos al escondite. - Sí.
Хочешь в карты поиграть?
¿ Jugamos a las cartas?
- Что ты хочешь, милый. - Поиграть в телефон?
- ¿ Quieres jugar al teléfono?
Мы можем поиграть в карты если хочешь.
Podemos jugar cartas si quieres.
Хочешь к китайцам пойти, поиграть в китайские шашки?
¿ Prefieres ir al barrio Chino y jugar Damas Chinas?
Хочешь поиграть с рентгеном в старой больнице?
Quieres ir a jugar con la máquina de rayos X en el hospital abandonado?
Хэрриет, хочешь пойти поиграть в парке?
Harriet, querés ir a jugar al parque?
- В какую игру хочешь поиграть?
- ¿ A qué quieres jugar?
Хочешь поиграть со светлячком, засунь его себе в задницу.
¡ No juegues, métetelas por el culo!
Хочешь в игру поиграть?
¿ Quieres jugar un juego?
Папа спрашивал, не хочешь ли ты поиграть с нами в теннис.
Papá quería saber si jugarás raquetbol.
- Здорово. Хочешь в мячик поиграть?
- Genial. ¿ Quieres jugar pelota?
Хочешь как в кино поиграть?
¿ Quieres jugar?
Чувак, хочешь пойти поиграть в мяч?
¿ Quieres ir a jugar a la pelota?
Эй, как дела, чувак? Хочешь поиграть с нами в футбол в грязи? О, не могу.
Hola. ¿ Vas a jugar fútbol con nosotros?
- Ты хочешь поиграть с теми ребятами или еще раз посмотреть, как бабушка сходит в ведро?
¿ Quieres jugar con los niños o ver cómo lo hace la abuela en el cubo otra vez?
Может хочешь в это поиграть?
¿ Quieres apostarlo?
Парни предлагают поиграть в покер. Хочешь с нами?
No, nos juntaremos a jugar póquer... y pensamos que querrías jugar.
- О - о, ясно, хочешь в прятки поиграть?
Ya veo. Quieres jugar a las escondidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]