Хочу быть Çeviri İspanyolca
9,572 parallel translation
Я просто не хочу быть униженной.
No quiero ser humillada.
Я просто хочу быть уверена, что нам не показывают всё это через розовые очки.
Así que quiero asegurarme de que no todo es de color de rosa.
Хочу быть лицом к лицу с моей аудиторией.
No quiero nada entre yo y mi público.
Я хочу быть здесь и смотреть на парад.
Yo quiero estar aquí con la opinión del desfile.
- Я хочу быть шеф поваром.
- Quiero ser chef.
Знаешь, Габи, я не хочу быть парнем, который стоит между тобой и Джошем.
Sabes Gabi, no quiero ser el chico que interponga entre tú y Josh.
Что ж, я не хочу быть девушкой, которая стоит между тобой и Джошем.
Bueno, no quiero ser la chica que se interponga entre tú y Josh.
- Сейчас я хочу быть здесь и заниматься всем этим.
- Quiero estar aquí haciendo eso.
Я там, где хочу быть. Мы и так знаем, как можно дико провести время.
Estoy justo donde quiero estar, y sabemos cómo llegar bastante salvaje.
Я просто хочу быть уверен, что такие парни как Несбит и его дружки будут наказаны.
Solo quiero asegurarme de que tipos como Nesbitt y sus compañeros sean llevados ante la justicia.
Я хочу быть офицером полиции.
Quiero ser una oficial de policía de Chicago.
Я хочу быть уверенным что каждый гражданин в этом здании выберется живьем.
Quiero asegurar todos ciudadano en ese edificio consigue salir con vida.
Я хочу быть сверху, Адам, непременно.
Quiero estar arriba, Adán, de forma permanente.
Я не хочу быть здесь.
No quiero estar aquí.
Я просто хочу быть уверен, что все тесты будут пройдены, так что...
Quiero asegurarme... de seguir las reglas al pie de la letra en este caso.
Ты знаешь, где я хочу быть.
Sabes es dónde quería estar.
Как твой финансовый директор и друг, я хочу быть честной и сказать тебе, что это мрачно.
Como Directora de Finanzas y tu amiga tengo que ser honesta y decirte esto no tiene esperanzas.
Я как бы тоже не особо хочу быть здесь.
No es que quisiera estar aquí.
И, детка, после долгих размышлений в космосе я решил, что если у нас будет ребёнок, я хочу быть быть отцом на дому.
Y, nena, he pensado mucho en el espacio, y he decidido que, si alguna vez tenemos un hijo, estoy dispuesto a ser un amo de casa.
Я не хочу быть той девчонкой, которая, ну знаешь, все бросает и все отменяет ради того, чтобы просто провести время со своим парнем. Ладно?
No quiero ser esa clase de chica que, tú sabes, deja todo y le cancela a todos para pasar tiempo con su novio. ¿ Bueno?
Ты можешь рассчитывать на меня. Я хочу быть для тебя таким человеком.
Alguien en quien puedas confiar, y yo voy a ser esa persona.
Я хочу быть уверен, что ты знаешь... я знаю, что особенно этого не показываю, но...
Sharon. Quiero estar seguro que sabes...
Я хочу быть с тобой.
Quiero estar contigo.
Ок, слушай, я просто хочу быть уверен, что ты знаешь, что я не собирался видеться со Слайдером за твоей спиной
Bien, mira, solo quiero asegurarme que sepas... que no intentaba ver a Slider sin que lo supieras.
Ты делаешь меня кем-то, кем я не хочу быть.
Me haces sentir como alguien que no quiero ser.
Я там, где хочу быть.
Estoy justo donde quiero estar.
А может я хочу быть другим индусом Дарвишем, продавцом тракторов?
¿ Y si quiero ser el indio Darwish, vendedor de tractores?
Если его не станет, я хочу быть рядом с ним.
Si muere, quiero estar con él.
На сколько процентов я хочу быть с тобой?
¿ El porcentaje en el que creo que estaremos juntos?
Я хочу быть готовой...
Quiero estar listo...
Хочу быть... вот этим.
Quiero ser... ese.
Ну если он Оби-Ван, я хочу быть Йодой.
Bueno, si él es Obi-Wan, quiero ser Yoda.
Я просто хочу быть с тобой, хорошо?
Solo quiero estar contigo, ok?
Если я пойду на это, я хочу быть в приоритете.
Si hago esto, quiero ser tratado como una prioridad.
Я просто хочу быть честным в моих эмоциях.
Solo estoy siendo sincero con mis sentimientos.
Хочу быть рядом с семьей.
Quiero estar con mi familia.
Диего, Диего, я хочу быть в каждой частичке твоего тёмного я ".
Diego, Diego, quiero estar dentro de tu yo más oscuro. "
Конечно, я хочу быть ею
Por supuesto que quiero ser como ella.
Послушай, не хочу быть неблагодарной, все это мило.
Mira, no quiero parecer una ingrata, ¿ vale? Todo esto es precioso.
Ты такая красивенная, я хочу быть с тобой каждую секунду.
Eres malditamente hermosa, quiero estar contigo todo el tiempo.
И я не хочу быть убитым, так что мы с тобой на одной волне.
Y yo no quiero ser asesinado, asi que supongo que eso nos pone en la misma sintonia.
- Я хочу быть в списке кандидатов.
- Quiero estar en esa lista.
Меня волнует только тур, если я отправляюсь с кем-то на гастроли, рассчитанные на 50 концертов, я хочу быть уверенной, что этот кто-то воспринимает всё также серьёзно, как и я.
Me preocupo por la gira, y si saldré a la carretera con alguien durante 50 fechas, quiero saber que se están tomando esto tan en serio como yo.
- Я не хочу быть такой, как ты.
- No quiero ser como tú. - ¡ Oye!
Я хочу быть уверен, что у нас одна версия происходящего Я могу записать разговор?
¿ Puedo grabarte?
Вообще-то, Сэйди, я пришла, потому что хочу видеть тебя там, так что не выкобенивайся и прекрати быть такой тряпкой.
Realmente, Sadie, Estoy aquí porque te quiero en la graduación, así que recuperate y deja de ser una cobarde.
Я не хочу тебе мешать, просто пытаюсь быть милой и очаровательной.
No estoy intentando crear problemas. Estaba intentando ser agradable y encantadora.
Что? Не хочу я быть юристом.
No seré abogado.
Не хочу я быть нянькой для твоей подружки.
No me gusta hacer de niñera de tu pequeña amiga.
♪ И быть выше всех этих гулянок в барах ♪ ♪ Я не хочу угождать никому ♪
* Y sólo hago bien cuando me divierto * * y no necesito pedirle por favor a nadie *
♪ Всё, чего я хочу, это быть с тобой ♪
* Solo nosotros esta noche *
хочу быть уверен 27
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть свободным 20
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть свободным 20
быть вместе 51
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть беде 23
быть тобой 17
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть мужчиной 26
быть беде 23
быть тобой 17
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22