English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чем я есть

Чем я есть Çeviri İspanyolca

1,457 parallel translation
Прежде, чем уйдут все теплые пушистики, теплые пушистики уйдут. - У меня есть последнее, в чем я хочу признаться.
Espera, antes de que toda esta felicidad desaparezca, debo confesarte un ultima cosa.
парни есть парни а девчёнки игрушки для тебя и меня они больше чем игрушки хочешь найти её, она не будет одинока она будет моей, моей и только моей и когда я сделаю это всё будет хорошо юхуу
"Los hombres son hombres" "Y las mujeres son alegrías" "Para tí y para mí, ellas son más que juguetes"
Я не скорблю ни о чем пока нет... потому что верю есть очень хороший шанс, что Эшли может быть еще жива.
No guardo luto por nadie, aún no... porque creo que hay una posibilidad muy real de que Ashley todavía pueda estar viva.
Я не знаю, что Вы думаете, но, для меня, если есть что-то важное, намного больше, чем земные ценности, это тишина форм.
No sé qué opina usted, pero, para mí, si hay algo importante, mucho más que los bienes materiales, es el silencio de las formas.
Я думаю, что возможно есть способ подтвердить то, о чем ты говорил.
Pienso que tal vez haya una manera de corroborar lo que hablamos allí.
Мам! Я лучше буду беременной чем толстой и есть суп каждй вечер.
Prefiero estar embarazada y no gorda y tomar sopa todas las noches.
И я уверен, рыбе тоже есть чем заняться. например, защищать свои сокровища от того водолаза.
Y el pez debe tener cosas que hacer... como proteger su tesoro del buzo.
Есть кое-что Я думаю, что я должен сказать тебе прежде, чем мы упадем в обморок от пищевого отравления.
Creo que debería decirte una cosa antes de que colapsemos por comida envenenada.
Я лишь хотела сказать, что для Вас и Ваших парней в форме есть рыба и покрупнее, чем я, маленькая гуппи.
todo lo que digo es que ustedes chicos de azul tienen cosas más importantes que hacer que esto.
И я понял, что, чем пытаться изменить что-то между моим отцом и мной, что мне не по силам, лучше постараться быть лучшим отцом, чем мой старик, и принимал своего ребенка такой, какая она есть, и какой она хочет быть.
Yyo me di cuenta de que en vez de intentar cambiar algo de mi padre mejor me concentraría en ser un mejor papá que mi padre y aceptar a mi hija por quien es y por lo que quiere.
Ну, я думаю, есть вещи и похуже, чем ударить беременную женщину.
Bueno, supongo que hay peores cosas que pegarle a una embarazada. - ¿ Sí?
Есть еще кое-что, о чем я тебе не рассказал.
Hay algo que Yo no te he dicho todavía.
Это не настолько унизительно, что у меня болит больше суставов чем их есть в моем теле, как то, что я встаю в туалет по шесть раз за ночь.
No es lo suficientemente indignante tener más articulaciones doloridas, que articulaciones en mi cuerpo, que me hacen tropezar seis veces hasta el retrete por noche.
Больше чем то, что у нас есть, чтобы я предположил что в городе есть серийный убийца.
Más de lo que teníamos antes, sugiero que hay una asesina en serie caminando por la ciudad.
Знаешь, есть что-то в этих американских сковородках что делает яйца лучше, чем даже в каком-нибудь местечке в Париже.
¿ Sabes algo acerca de una parrilla americana que hace huevos revueltos que incluso rivalizan con la mejor boite de desayuno de todo Paris
Если и есть кто-то, кого я ненавижу больше, чем мафию, так это лжецы.
Si hay algo que odie más que a la mafia es a los mentirosos.
Прежде чем открыть бар утром я всегда убеждаюсь, что пивная вывеска включена пусть люди знают, что у нас в баре есть холодное, вкусное пиво.
Por último, antes de abrir el bar por la mañana siempre me aseguro de encender el letrero de Coors así saben que tenemos Coors heladas y deliciosas en el bar.
Я наконец приехал не четвертую ежегодную конвенцию Дикси-Трек только для того, чтобы выяснить, что мой кумир Уил Уитон решил, что у него есть дела поважнее чем появление и автограф для моей фигурки.
Finalmente llegué a la cuarta Convención Anual Dixie-Trek solo para descubrir que mi ídolo Wil Wheaton había decidido que tenía cosas mejores que hacer que firmar mi figura de acción.
Просто в тебе есть что-то, с чем я борюсь.
Hay algo de ti contra lo que estoy luchando.
Но есть кое-что, в чем я убежден.
Pero hay una cosa de la que estoy seguro.
Я не смогу жить, зная, что возможно есть кто-то, кто лучше меня в том, в чем я действительно хорош.
No puedo vivir sabiendo que hay alguien mejor que yo en la única cosa en la que soy bueno.
Я знаю, мы договоривались ничего друг от друга не скрывать. Но есть кое-что, о чем я тебе никогда не говорила. Кое-что случилось.
Ya sé que dijimos que no habría secretos, pero... hay algo que nunca te dije.
Есть кое-что, о чем бы я хотел с вами поговорить, пока мы не уехали.
Le quería hablar de algo, antes de irnos.
И может есть что-то, чем я мог загладить свою вину.
Y... si hay alguna manera en la que pueda compensártelo...
Когда есть законопроект, который попадает ко мне, как Президенту, у вас, общественности, будет пять дней, чтобы ознакомиться онлайн и узнать о его содержании, прежде чем я его подпишу ;
Cuando una ley llegue a mi escritorio como Presidente, ustedes, el público, tendrán 5 días para mirarla por internet y darse cuenta de su contenido, antes que la firme.
Знаете, чем больше вы спорите, тем больше я убеждаюсь, что вам есть что скрывать.
Sabes, cuanto más discutas, más pensaré que tienes algo que esconder.
Ну, раз у нас есть немного времени наедине, есть кое-что, о чем я хочу тебе рассказать.
Bueno, puesto que tenemos algo de tiempo juntos, hay algo que quiero contarte.
- То есть, если бы я знал, что в колледже занимаются чем-то подобным...
O sea, si hubiera sabido que la universidad era así...
То есть я хочу сказать, что... порой непонятно, о чём же она думает.
Digo, ella es realmente un espécimen muy difícil de descifrar a veces.
Ну, есть одна вещь, которой я научилась, работая в эскорт-услугах. Твои поступки говорят за тебя краноречивее, чем слова.
Bueno, si hay algo que aprendí siendo acompañante... es que las obras son amores y no buenas razones.
И поскольку у меня есть кое-какой опыт общения с такими девушками, я думаю, что сам факт свидания на одну ночь был обусловлен невозможностью представить, о чем вообще можно говорить с ней больше одной ночи.
Y después de haber tenido cierto contacto con la especie hippie, creo que la condición de sólo "una noche" se debió mayormente al inconcebible hecho de tener que hablar con ella durante más de une noche.
Возможно, есть некоторая выгода в том, что я навещу принцессу Викторию прежде чем у Конроя появится шанс узурпировать ее?
Creo que sería beneficioso... que yo hiciera una visita a la princesa Victoria... antes de que Conroy tenga la oportunidad de utilizarla.
Нет, я xочу сказать, что все это не к добру, а к злу xотя по-вашему зло и есть добро. Но зла от этой затеи будет больше, чем добра.
Yo digo que esta clase de idea mala puede parecerle buena desde su mala perspectiva pero desde una buena perspectiva, es sólo mala.
Как я понял, вы давно не разговаривали и вам наверное есть о чем поговорить.
Deben tener mucho de qué hablar.
Когда я танцую, я такой, какой я есть. Когда я танцую, я счастливей, чем в любое другое время.
Soy más yo cuando bailo que en otros momentos.
Согласен, я не идеальный ученик, и насчет того, что я доставал учителей все эти годы, мне на самом деле жаль, но есть кое-что похуже, чем парень, который нарушает правила, развлекается и курит косячок-другой время от времени.
Admito que no soy un gran estudiante, y si les he causado tensión a mis profesores con los años, me disculpo de verdad, pero hay algo peor que un muchacho que rompe las reglas, bromea y fuma un poco de hierba motada de vez en cuando.
Если есть из Лагеря Рока сотрудники или вожатые которые бы захотели переключиться Я был бы более чем готов удвоить Вашу зарплату.
Si hay algún consejero o personal del Campamento Rock que quiera cambiar, con mucho gusto duplicaría su sueldo.
Я не знаю, чем бы это было само по себе, это есть, потому что... есть что-то между мной, моим браком с Майклом, тобой, и твоми тараканами.
No sé si esto podría ser lo que es, por sí solo. esto es lo único que hay porque es algo que está entre mi matrimonio con Michael, yo, tú y tus... asuntos.
Я не знаю. Что я знаю точно это то, что там есть земля, и чем дольше мы здесь сидим, тем дальше мы от нее.
Lo que sí sé es que hacia allí hay tierra, y cuanto más tiempo estemos sentados aquí, más nos alejamos de ella.
Ну, знаете, я не могу подумать, что есть место лучше для вложения своих денег, чем в исследовательский фонд.
Bueno, no puedo pensar en un mejor lugar donde poner su dinero que en el fondo de investigación.
Есть ли в мире хоть что-то, о чём я бы мог сегодня спокойно сказать :
¿ Hay en el mundo algún solo acto del que pueda decir hoy...
Кто-то, кому я могу раскрыть тайну, кто я есть, и чем только что занималась.
Alguien con quien compartir el secreto de quién soy y lo que acabo de hacer.
Есть что-то чем я могу помочь?
Hay allí algo yo ¿ puedo hacer algo para ayudarle?
Не знаю как есть... но я хочу большего, чем сексуальная жизнь.
No se cual es la verdad. aparte de que quiero una vida sexual.
И я рада, что у тебя есть эта комната, потому что у меня есть кое-что лучше, чем эта комната.
Y estoy contenta de que tengas esta habitación porque yo tengo algo mejor que esta habitación.
- А я думаю, что есть, нам есть о чем поговорить.
- Creo... que necesitamos hablar.
Но я понял, со времени, что мне есть, чем заняться.
Pero con el tiempo, me di cuenta de que puedo hacer otras cosas.
Да, Кейси, я думаю у тебя есть брюки, которые старше чем Карина.
Si, Casey, uh, creo que tienes petos que son mas viejos que Carina.
Я в выборе ошибся? Нам всем есть о чём сожалеть.
Todos tenemos lamentos.
Ты правда думаешь, что есть что-то, что может причинить мне боль сильнее, чем тот факт, что я убил свою мать, и отец ненавидел меня за это всю мою жизнь?
¿ De verdad crees que algo puede ser más doloroso que matar a mi propia madre y que mi padre me odie por ello toda mi vida?
Но есть еще кое-что, о чем я забыл упомянуть.
Me faltó decir una cosa, compañero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]