Чем я хочу заниматься Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Это то, чем я хочу заниматься, когда вырасту.
Eso haré cuando crezca.
Я не знал, чем я хочу заниматься.
No sabía qué hacer con mi vida.
Ты знаешь, чем я хочу заниматься в жизни. В этом городе мне делать нечего.
Tú sabes lo que quiero hacer con mi vida, y eso no está en este pueblo.
- Это то, чем я хочу заниматься.
Eso es lo que hago
Мне просто плевать. Это не то, чем я хочу заниматься.
Esto no es lo que quiero hacer.
- Пап, вот чем я хочу заниматься.
- Papá, esto es lo que realmente me gusta.
Летать - это единственное, чем я хочу заниматься в жизни.
Siempre he querido volar.
Тогда я решила, что это то, чем я хочу заниматься.
¡ Fue ahí donde decidí realmente lo que quería ser!
Я всегда упорно борюсь за свою мечту. чем я хочу заниматься.
A parte de practicar mi canto. Pasó el resto del tiempo produciendo mi música. Raramente veo televisión.
Я просто хочу сделать перерыв, чтобы понять, чем я хочу заниматься.
Sólo necesito un tiempo para descubrir qué es lo que realmente quiero.
Это не совсем то, чем я хочу заниматься, но...
No es realmente la carrera que quería, pero...
Вот чем я хочу заниматься.
Eso es lo que quiero hacer.
В работе каменотеса тоже ничего плохого нет. Только это не то, чем я хочу заниматься.
Como tampoco lo hay en reparar carreteras pero esto no es lo que quiero.
Вот чем я хочу заниматься, семейным правом.
Eso es lo que quiero hacer- - Eso es lo que quiero hacer- - ejercer leyes familiares.
Эй, мама. Короче, я много думала о том чем я хочу заниматься, и у меня уже есть отчетливое представление чего я хочу.
Oye, mamá he estado pensando un montón acerca de mis cosas últimamente, y tengo una linda y buena imagen de qué es lo que quiero ser.
И я считаю, что пара месяцев в море могут помочь мне, поразмыслить... понять, чем я хочу заниматься.
Y supongo que un par de meses en el mar podría ayudarme, pensar... averiguar lo que quiero hacer.
Я понятия не имел, чем я хочу заниматься, кто я есть.
No tenía ni idea de lo que quería hacer, de quien era.
Ты наверняка нашел тысячу рациональных объяснений этому, Но факт остается в том, что ты уволил меня, чтобы я могла провести остаток моей жизни занимаясь именно тем, чем я хочу заниматься.
Puede que lo hayas racionalizado de cientos de maneras, pero el hecho es que me despediste, y me forzaste a pasar el resto de mi vida haciendo exactamente lo que quería hacer.
Я не знаю, чем я хочу заниматься или как я вообще стану этим заниматься?
No sé qué quiero hacer o cómo llegar a ello.
Я бы сошел с ума. Я хочу заниматься чем-то действительно важным.
3 centavos en una cañería nueva me enloquecería.
Знаешь, что я действительно хочу знать? Чем ты хочешь заниматься по жизни?
¿ Sabes lo que quiero saber?
Я отправляюсь в колледж, чтобы узнать, чем хочу заниматься.
Bueno, para eso se va a la universidad. Buenas noches.
Чем я занимался? Чем хочу заниматься?
¿ qué quiero hacer?
Я понял, что хочу заниматься чем-то подобным.
Lo sentí como algo que quiero hacer.
Конечно, это не слишком высокооплачиваемая работа, но мне очень нравится,.. ... потому что у меня остаётся достаточно времени, чтобы думать о том, чем я по настоящему хочу заниматься.
No está muy bien pagado, pero es fantástico porque tengo tiempo para pensar qué quiero hacer con mi vida.
Я всегда знала, чем хочу заниматься в жизни и в 2015 я снялась в своем первом фильме, "Соленые равнины".
Siempre había sabido lo que quería hacer con mi vida. Y en 2015 protagonicé mi primera película, Las salinas.
Я уже с восьми лет знал, чем хочу заниматься.
La verdad es que desde los ocho años sé exactamente lo que quiero hacer.
Да, но это не значит, что я балуюсь наркотиками или хочу заниматься тем же, чем группы типа Babyshambles.
Si, pero no significa que esté metido en drogas o quiera hacer la escena del bebé de Trainspotting. Sólo me gusta tocar.
Вот тогда я и понял, чем хочу заниматься.
Allí fue cuando supe lo que quería hacer.
А у меня был отличный вечер. Кажется, я понял, чем хочу заниматься в жизни.
Creo que sé qué quiero hacer con mi vida.
Я хочу чем-нибудь заниматься.
Quiero estar ocupada.
И я собираюсь заниматься тем, чем хочу заниматься.
Voy a hacer lo que yo quiera.
Просто пожалуйста, хоть раз дай мне заниматься тем, чем Я хочу!
¡ Por una vez déjame hacer lo que quiero!
Вот, чем я заниматься хочу.
Éste es un artículo real.
Не то, что бы я ожидала, что получу главную роль в спектакле, потому что я совсем не ждала, но мне нравится играть, и я на самом деле хочу стать лучше, потому что это именно то, чем я всегда хотела заниматься.
No es que esperara conseguir el papel principal en la obra, no es eso. Pero me encanta interpretar y quiero mejorar de verdad porque esto es justo lo que siempre he querido hacer.
Но она на шаг ближе к тому, чем я на самом деле хочу заниматься.
Pero es un escalón más cerca de hacer lo que realmente quiero.
Я не знал этого и сейчас это все, что я хочу... Я не хочу заниматься чем-либо еще, это все, что я хочу. Я работаю так, как могу.
No sabia eso y ahora es todo lo que hago...
- Я хочу заниматься чем-то серьезным.
Tío, dame un abrazo.
Чем я хочу заниматься после операции?
¿ Que si hay algo que ansíe hacer después de haberme sometido a la cirugía?
Понимаешь, я хочу заниматься чем-то по-настоящему значимым.
Quiero hacer algo trascendental.
Я хочу заниматься чем-то важным... Прямо как ты.
Quiero hacer algo importante, como tú.
Я смотрел, как отец глядит на сенаторов. И понял, чем хочу заниматься.
Recuerdo que lo vi mientras veía a los senadores y supe que eso quería hacer.
Я не хочу заниматься сексом из-за того, что твой секс с Грейс может оказаться лучше, чем у нас с тобой.
No quiero que lo que hayas tenido con Grace sea mejor que lo que vayas a tener conmigo.
Я уже знаю, чем хочу заниматься.
Ya sé lo que quiero hacer.
Я хочу заниматься чем-то, что длится дольше, чем улыбка, понимаешь?
Quiero dejar una huella que dure más que una sonrisa, ¿ entiendes?
Я то уж точно не выбирал, чем хочу заниматься.
Te aseguro que yo no tuve elección en lo que quería hacer.
Я хочу заниматься чем-то с энтузиазмом.
Quiero hacer algo. Algo que me apasione
И я хочу понять, чем мне заниматься дальше.
Estoy pensando en qué quiero hacer después.
– Я хочу заниматься делом. Чем-то значимым.
- Quiero hacer algo importante.
Мне приходилось заниматься тем, чем я больше не хочу заниматься.
He tenido que hacer cosas. Y no quiero volver a hacerlas.
Кажется, я знаю, чем хочу заниматься в жизни.
Creo que se lo que quiero hacer con mi vida.
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47