English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что делает тебя счастливым

Что делает тебя счастливым Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
Ты - абсолютно лоялен. Это то, что делает тебя счастливым.
Eres un súbdito leal, eso te hace feliz.
Ты должен делать то, что делает тебя счастливым.
- No importa. Haz lo que te haga feliz.
Хорошо, веселье... это то, что делает тебя счастливым.
Divertirse es lo que uno hace para estar contento.
Я хочу, чтобы ты занимался тем, что делает тебя счастливым, не меня.
Quiero que hagas lo que te haga feliz a ti no a mí
Что делает тебя счастливым?
¿ Qué te hace feliz?
Но если это то, что делает тебя счастливым, то тогда прекрасно.
Pero si eso es lo que te hace feliz entonces está bien.
Подумай о чём нибудь, что делает тебя счастливым.
Piensa en algo que te ponga contento.
То, что делает тебя счастливым, и удерживает от превращения в психа.
Algo que te haga feliz ; que haga que dejes de comportarte como un bicho raro.
И, ну... Я считаю, что нужно делать то, что делает тебя счастливым.
Yo solo pienso que deberías hacer lo que te haga feliz.
Найти то, что делает тебя счастливым, не должно быть столь трудно.
Encontrar cosas que te hagan feliz no debería ser tan difícil.
Послушай, с работой или без Я просто хочу, чтобы ты занимался тем, что делает тебя счастливым.
Mira, trabajes o no trabajes, solo... solo quiero que hagas lo que te haga feliz.
Делай то, что делает тебя счастливым.
Haz lo que te haga feliz.
А теперь подумай о чем-то, что делает тебя счастливым.
Ahora debes pensar en algo que te haga feliz.
Ты знаешь что делает тебя счастливым.
Sabes lo que te hace feliz.
Просто делай то, что делает тебя счастливым, Би.Хорошо?
Sólo haz lo que te haga feliz B, ¿ Vale?
Делай то, что делает тебя счастливым.
Yo digo que hagas lo que te haga más feliz.
И я хочу увидеть, как ты будешь заниматься тем, что тебе по-настоящему нравится и что делает тебя счастливым.
Y quiero verte hacer algo que realmente disfrutes y que seas feliz por hacerlo.
То же самое, что и со всем, что делает тебя счастливым.
Ya sabes, es como cualquier otra cosa que te haga sentir bien.
Там говорится, что если ты хочешь преодолеть свой страх, то его надо ассоциировать с тем, что делает тебя счастливым.
Y dicen que si quieres vencer tus miedos, lo que tienes que hacer es asociarte con algo que te haga feliz.
То, что делает тебя счастливым заставляет меня сохранить это для тебя.
Lo que te hace feliz me hace querer mantenerte de esa forma.
Но смысл школы - это же счастье, это способ научиться тому, что делает тебя счастливым.
Pero la escuela se trata de hallar tu felicidad, de descubrir de hallar el modo de aprender qué te hace feliz.
Я сделал это, потому что твоя девушка испортила мою прошлую ночь, поэтому теперь все, что делает тебя счастливым, как это мороженое, я собираюсь испортить.
Bueno, lo hice porque tu chica arruinó mi noche de ayer por la noche, por lo que ahora, todo lo que te hace feliz, como el helado, - Voy a arruinar eso para usted.
Возможно, она - единственное, что делает тебя счастливым.
Pude que ella sea lo que te hace feliz.
Что делает тебя счастливым?
Ayudar a la gente.
Что делает тебя таким счастливым?
¿ Qué es lo que te hace feliz?
Я рад, что эта молодая особа делает тебя счастливым, но...
Me alegra que esa muchacha te haga feliz, pero...
Я рад, что хоть что-то делает тебя счастливым.
Me alegro de que algo te haga feliz.
Ты можешь делать, что хочешь, если это делает тебя счастливым.
Puedes hacer lo que quieras, siempre que te haga feliz.
То что ты набрасываешься на меня делает тебя счастливым?
¿ Estás al mando, eso te hace feliz?
Сначала она делает тебя самым счастливым человеком, и затем даёт тебе что-то... что боишься потерять.
Te hace más feliz de lo que nunca has sido, y de repente puede darte algo que... ¿ Sabes? No lo sé, tienes miedo a perderlo.
А так как я слышал, что наличие девушки делает тебя счастливым, я старался полюбить ее так же, как я люблю Сэм.
Desde que tener una novia, se supone que te hace feliz traté de amarla, como amaría a Sam
А я думал, мы все решили вчера вечером, Я думал, для тебя нормально что твой папа делает то что делает его счастливым.
Pensé que estabas bien con tu padre haciendo lo que le hace feliz.
Ты хочешь кататься на своем мотоцикле в доме, потому что это делает тебя счастливым?
¿ Quieres montar en moto en casa porque te hace feliz?
Ты - мой друг, и я просто хочу для тебя самого лучшего, так что, если она делает тебя счастливым, значит это достаточно хорошо и для меня.
Eres mi amigo, y sólo quiero lo mejor para ti. Si ella te hace feliz, entonces está bien para mí.
Может ты будешь выглядеть менее пугающе, если подумаешь о том, что на самом деле делает тебя счастливым.
Quizás parecerías menos escalofriante si pensaras en algo que te haga feliz de verdad.
Но они говорили, что он делает тебя счастливым.
Pero dicen que te hace feliz.
Ну, знаешь, нельзя иметь все и сразу. Так что ты должен спросить себя, что из этого делает тебя действительно счастливым.
Bueno, ya sabes, no se puede tener todo, así que pregúntate qué te hace más feliz.
Потому что она делает тебя счастливым.
Porque ella te hace feliz.
Это потому, что работа делает тебя счастливым?
¿ Es porque tu trabajo te hace feliz?
Потому что она делает тебя счастливым, так же как Пай делает счастливой меня.
Porque ella te hace feliz, de la misma manera que Pi me hace feliz.
♫ Я люблю тебя ♫ что делает меня счастливым ♫ любовь... это чувства ♫
Te amo. El amor que me hizo feliz... El amor se, el amor se, el amor se, el amor se... está sintiendo.
Суть в том, что это не делает тебя счастливым.
La cosa es, que eso no te hace feliz.
Всем, чтобы твой отец был счастлив, но никто не спрашивал, что делает счастливым тебя.
Todo para hacer feliz a tu padre, pero nadie preguntó qué te hacia feliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]