English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что да

Что да Çeviri İspanyolca

67,094 parallel translation
Боюсь, что да.
Me temo que sí.
- Полагаю, что да, сир.
- ¿ Es mi hermano? - Eso creo, señor.
Я это планирую, так что да.
Yo pensaría en eso, sí.
На самом деле, думаю, что да.
En realidad, creo que sí.
Да, но его не было, так что она столкнулась с его отцом,
Sí, pero él no estaba aquí, así que va con su papá,
Да. Что такое?
Sí. ¿ Por qué, qué pasa?
Потому что если да, я хочу их выслушать.
Porque si es así, tengo que oírla.
Это счет за твою одежду за прошлый месяц. - Да, и что?
Es la cuenta de tu ropa del mes pasado.
Да, и что?
Sí ¿ Y?
- Дай угадаю. Потому что теплое?
¿ Porque está tibio?
- Да. Знаешь, что?
Hacer espagueti, ver una película.
Ты... понял, что гусиная кожа - первый шаг к обморожению? Да. Что-то в этом роде.
Dr. Charles.
Что у меня аутизм, синдром Аспергера. Да.
Que estoy en el espectro autista y que tengo el Síndrome de Asperger.
Слышал, что здесь панда. Да.
Escuché que hay un panda allá adentro.
Она говорит, что нет, но однозначно есть. Да.
Dice que no, pero claramente sí le importa.
Да, а что?
Uh-huh, ¿ por qué?
Да, это не то, на что мы надеялись. Но давайте продвигаться пошагово.
No, no era lo que estábamos esperando, pero vamos a dar un paso a la vez.
Вы хотите сказать, что собираетесь ещё раз... пройти процедуру ТМС, чтобы подготовиться к операции? Я хотел сегодня поговорить об этом с доктором Уэйленд, но она недоступна. Да.
Estás diciendo que quiere obtener... un tratamiento EMT para prepararle para operar?
Ну по крайней мере, тебе есть что рассказать, да?
Bueno, al menos tendrás una buena historia que contar, ¿ verdad?
Если вам что-нибудь нужно, дайте знать мне или Бобу.
Si hay algo que necesiten... Por favor díganmelo a mí o a Bob.
Да. Да, это именно то, что мы должны сделать.
Sí, eso es lo que deberíamos hacer.
Да, но давай не будем забывать, что Бекка и есть Грейс.
Becca es Grace.
Да я только что узнал, насколько нестабильна моя жена. И что я ей не нужен.
Sí, acabo de entender lo desequilibrada que mi esposa es realmente y que ella no me necesita.
Да, должен сказать, что не ожидал, что иммуноглобулин и плазмаферез будут столь эффективны. И так быстро.
Sí, tengo que decir que no esperaba que la inmuglobulina intravenosa y la plasmaféresis fuesen tan efectivas y menos aún tan rápidas.
Да. Но если подумать об этом в целом, это понятный ответ на то, что должно было показаться невозможной ситуацией.
Pero si lo piensa en su conjunto, es una respuesta comprensible a lo que debio parecerle una situacion imposible.
Удивительно, что может творить разум, да?
Increible lo que la mente puede hacer, ¿ no?
И во вторых, да что с вами такое, болваны?
¿ qué os pasa a los dos, idiotas?
Да, но нет никаких доказательств, что он исчезал.
Sí, pero no hay ninguna prueba de que haya desaparecido.
Да, он делает то, что должен.
Hizo lo que tenía que hacer.
- Ну, пока что, да.
Bueno, por ahora, sí.
- И да, это что-то поменьше.
- Y sí, considerablemente. - Vale.
Да, знаю, что не он!
Sí, ¡ sé que no!
Да что с тобой?
¿ Qué te ha pasado?
Если что-нибудь понадобится, дай им знать.
Si necesitas algo, házselo saber.
Ну что же, значит - да.
Eso es que sí.
Да, сомневаюсь что это поможет Мэй пройти триатлон.
Dudo que esté ayudando a May a correr un triatlón. - Mack.
Да, я знал что нас снимают, так что хотел убедить
Sí y sabía que nos estaban grabando, así que tenía que hacer ver que éramos...
Мы можем переждать его здесь пока не найдём то, что поможет нам вернуть Мэй, да?
Tú y yo podemos acomodarnos, desarmar todo esto hasta que encontremos algo que pueda ayudarnos a recuperar a la agente May, ¿ vale?
Да что ты делаешь?
¿ Qué estás haciendo?
Потому что я - да.
Porque yo sí.
Да плевать мне, что ты там взломала.
No me importa lo que hayas pirateado.
Да, что ж...
Sí, bueno...
Да, а значит, у него есть ресурсы, не говоря о знаниях о Фреймворке, что нам и понадобится, чтобы выбраться из снежного шара Рэдклиффской ГИДРЫ.
Sí, lo que significa que tiene recursos... por no mencionar experiencia en el Framework... que necesitaremos para salir de la bola de nieve de Hydra de Radcliffe.
Ты и правда сделаешь ради меня что угодно, да?
Harías cualquier cosa por mí, ¿ verdad?
Да ты даже не представляешь, что это...
No tienes ni idea de qué...
Ну да, что ж, вы не дождётесь от меня сочувствия.
Sí, bueno, no obtendrás ninguna simpatía de mí.
Да, что-то вроде планов.
Alguna especie de planos, sí.
Да нам вообще не нужно, чтобы ты что-то говорил.
No necesitamos que digas nada.
Да что с вами не так?
¿ Qué coño os pasa a vosotras dos?
- Техническое название "андроид", но да. - Можешь уточнить? Помнишь что-либо из этого?
- El término técnico es "androide"... pero sí. ¿ Recuerdas algo de eso?
- Да. Ты понимаешь, что моя любовь никогда не исчезнет.
Entiendes que mi amor nunca se desvanecerá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]