English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что думаешь

Что думаешь Çeviri İspanyolca

28,254 parallel translation
Что думаешь на счет моего предложения?
¿ Qué piensa de mi propuesta?
Что думаешь?
¿ Qué te parece?
А ты что думаешь?
¿ Qué crees?
Что думаешь о докторе Ласэл?
¿ Qué te parece el Dr. LaSalle?
Напиши всё, что думаешь о чёртовых гринго.
Escribe algo en burbujas sobre los gringos.
Что думаешь, Дак?
¿ Qué opinas, Duck?
Ты прав, что думаешь о семье.
Tienes razón en pensar en la familia.
Неужели ты думаешь, что ты один такой?
¿ Qué? ¿ Creíste que eras el primero?
Что ты думаешь, Леонард?
¿ Qué opinas, Leonard?
Ты действительно думаешь, что они начнут к тебе по-другому относиться?
¿ Realmente crees que van a empezar a tratarte diferente?
Макс, что ты об этом думаешь?
Max, ¿ qué te parece?
Ты думаешь, что я должна быть разочарована, потому что преодолела весь этот путь ради тебя, но я не жалею об этом.
Habrás pensado que sentiría vergüenza por haber hecho todo este camino hasta aquí solo por ti, pero no me arrepiento.
Ленни... ты думаешь, что ты дверная петля.
Lenny... piensas que eres la bisagra.
Что ты думаешь об этом?
¿ Qué te parece?
Что ты думаешь я там искал?
¿ Qué piensas que buscaba?
Ты глупец, если думаешь, что я задержусь на этой подводной посудине хоть на минуту дольше, чем придется.
Estás loco si crees que me quedaré más de lo necesario... en este... ataúd sumergible.
Ты правда думаешь, что Ножницы судьбы работают только на Спасителях?
¿ Crees que las Tijeras del Destino sólo sirven con los Salvadores?
Как думаешь, стоит убедиться, что он добрался до дома?
¿ Crees que alguien debería asegurarse de que llega bien a casa?
Что ты думаешь?
¿ Qué piensas?
Не думаешь, что я должен судить об этом?
¿ No crees que debería juzgarlo yo?
. Если ты думаешь, что есть вероятность, что она могла иметь отношение к исчезновению своего сына, я хочу выслушать тебя.
Si piensas que hay una posibilidad que ella podría haber tenido algo que ver con la desaparición de su hijo, quiero oírlo.
Не думаешь, что он это просчитал?
¿ No crees que lo ha pensado?
Жаль, что ты так думаешь.
Siento que pienses así.
Хорошо, просто моргни или еще что-то, если ты думаешь, что моя жизнь в опасности.
Bien, bueno, solo pestañee o algo si cree que mi vida está en peligro.
Не думаешь, что это относится к делу?
¿ No crees que es información relevante?
Думаешь, в этом что-то есть?
¿ Crees que podría haber algo en lo que sugiere Alice?
Думаешь, она слаба, потому что она женщина?
¿ Crees que es débil, porque es una mujer?
Ты правда думаешь, что это сработает?
¿ En serio, crees que vaya a funcionar?
Ты думаешь, что я невменяемая.
¿ Crees que estoy trastornada?
Так они зовут это место. Что думаешь делать?
¿ Qué harás?
- Что ты думаешь? - Да.
- ¿ En qué piensas?
Ты думаешь, он сделал бы ради тебя то же, что и я?
¿ crees que él habría hecho... las cosas que hice por ti?
Как думаешь, что случится?
¿ Qué crees que va a pasar?
Ты и вправду думаешь, что можешь обмануть меня?
¿ De verdad crees que me puedes mentir?
Как думаешь, что делает эта штука?
¿ Qué crees que hace esto?
Я знаю, ты думаешь, что он ее не обидит, или что сможешь подобраться к нему, но...
Mira, sé que piensas que no le hará daño, o que puedes hacerlo salir, pero...
Почему ты думаешь, что это Гулдсберри?
¿ Y por qué cree que es Gouldsberry?
— И думаешь, что я знаю?
¿ Y crees que yo sé?
— Итак, ты думаешь, что сосед хорошо подходит на роль убийцы?
Entonces, ¿ crees que el vecino puede ser un buen candidato?
— Я знаю, ты думаешь, что Рохан не имеет ничего общего с этим, Листигмен, но всё указывает на него.
Sé que no crees que Rohan tenga algo que ver con esto, Lustigman, pero todo lo señala.
Ты думаешь, это возмездие За то, что было на Филиппинах?
¿ Crees que es una represalia por lo que sucedió en Filipinas?
Ты думаешь, что они настолько тупые, что поедут обратно на Ферму?
¿ Crees que son tan tontos como para volver?
Но ты думаешь, я не знаю, потому что я просто домашняя девочка, которая ничего не знает о настоящем мире.
Y crees que yo no, porque soy una chica sobreprotegida que no sabe nada del mundo real.
Шелдон, что ты думаешь?
Sheldon, ¿ Qué piensas?
Я знаю, что мы решили не затрагивать тему соития, но я хотела бы знать, что ты думаешь насчет других форм интимности, таких, как объятия.
Sé que sacamos el coito del trato, pero me estaba preguntando cómo te sientes sobre otras formas de intimidad, como acurrucarse.
Это забавно, что ты спросила, потому что я хотел бы знать, что ты думаешь о том, чтобы проложить между нами подушечную перегородку.
Bueno, curioso que preguntes, porque me estaba preguntando cómo te sentirías sobre separarnos con una barrera de almohadas.
Это не то, что ты думаешь.
No es lo que crees.
Еще больше не то, что ты думаешь.
Incluso mucho más "No es lo que crees"
Ты думаешь, что это правда?
¿ Crees que eso es verdad?
А теперь ты реально думаешь что гольф заботит Кейси больше, чем Луи?
Ahora, ¿ de verdad crees que a Casey le importa más el golf que Louie?
Ты думаешь, что ты гениален и что я назойливая мелкая задница.
Estás pensando que eres brillante y que yo soy un enano irritante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]