Что может помочь Çeviri İspanyolca
1,074 parallel translation
Знаешь что? Мне кажется, я знаю, что может помочь тебе лучше чем это.
Sé de algo que será más efectivo que esto...
... всё, что может помочь миру,.. ... для меня не трудно.
- Te aseguro que... si algo puede ayudar a mantener la paz, es no causar problemas.
Я хотел бы сделать что-то, что может помочь людям.
Verás, creo que es mejor si hago algo que ayude a la gente.
Мой последний предполагаемый союзник – мистер Босаал, чей корабль обладает технологией, что может помочь нам вырваться.
Mi último candidato es el Comandante Bosaal cuya nave posee tecnología que podría ayudarnos a escapar.
О том, что может помочь в борьбе с Гоаулдами.
Que nos ayudara a luchar contra los goa'uld.
Видела что-нибудь, что может помочь нам установить его местонахождение?
- ¿ Viste algo que pueda darnos una ubicación?
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
¿ Quieres saber que puede ayudarte a recordar? Ver algunas de tus cosas.
Он сказал, что может помочь, но это будет очень трудно.
Me dijo que creía que podía ayudar, pero que era difícil.
Уес, порви лабораторию на части, проверь файлы Нокса, саркофаг, все, что может помочь вернуть Фред.
Mira los ficheros de Knox, el sarcofago, cualquier cosa que ayude a recuperar a Fred Vamos.
Возможно, во мне есть что-что, что может помочь.
A lo mejor algo en mí puede ayudar
Он знает, что не может ей помочь, но все равно идет.
Él sabe que no le puede ayudar, pero va.
Вначале ей кажется, что может им помочь, но потом она понимает, что они неизлечимы и бросает их.
Ella va allí para ayudarlos y descubre que son irrecuperables, así que termina dejándolos.
Может, лучше поговорить напрямую, объяснить, что мы хотим ему помочь.
¿ Hacerlo ver que queremos ayudarlo? Mi psiquiatra dice que...
Я подумал, что он может помочь нам понять ее лучше.
Pensé que él podría darnos más información.
Дело в том, что мы не знаем других докторов, или кого-то, кто может нам помочь.
No conocemos a ningún médico ni a otra persona que pueda ayudarla.
Я знаю, что то, что вы делаете, правильно. Я не могу помочь, но может я... я подвела Вас.
Sé que hace lo correcto pero no puedo evitar sentir que le fallé.
Откуда вы взяли что она может нам помочь?
¿ Cómo sabe que puede ayudarnos?
Поклявшись вернуть своей семье честное имя, она решила, что помочь ей в этом может только один человек - королева Франции Мария-Антуанетта.
Jurando reivindicar el honor de su apellido posó sus ojos en la única persona que creyó capaz de ayudarla la reina de Francia, María Antonieta.
Что может быть важнее, чем помочь мушкетёрам?
Qué es tan importante que no puedes ayudar a un mosquetero?
Ричард, когда Линг сказала, что она чемпионка по твисту она правда выиграла соревнование? Может, помочь ему?
¿ Necesitará ayuda?
О, хей, если ты думаешь что она может помочь тебе драться, почему бы и нет?
si piensas que puede ayudar luchando, por que no?
Я думаю, что я знаю кое-кого, кто может помочь.
Conozco a alguien que puede ayudar.
И потому, может быть... ты должен что-то сделать, чтобы помочь им понять, что... они не одиноки.
Por eso es por lo que quizás... deberías hacer algo para ayudarles a que sepan que ellos no son los únicos.
- Она говорит, что она может помочь Кассандре.
Dice que puede ayudar a Cassandra.
Я говорил себе, что, может быть, я смогу тебе помочь. При помощи, конечно, честных приёмов, подходящих
Y estaba pensando que, a lo mejor, yo podría ayudarte.
- Я надеялся, что, может, я чем-то смогу помочь?
Pensé que tal vez podía ser una especie de asistente.
Я знала, что ты единственный, кто может помочь мне убежать.
Porque sabía que podrías ayudarme a escapar.
А это тебе ещё зачем? В своей жизни я стараюсь использовать всё, что может мне помочь.
¿ Qué mierda es todo esto?
Ты сам сказал, что книга может нам помочь, если знать, как ей пользоваться.
¿ No dijiste que este libro podría ser útil?
Послушайте, если вам нужно что-то... Может я могу вам чем-то помочь.
Si necesitan... de alguna cosa, si puedo ayudar de algún modo.
Ты расскажешь им то, что сказал мне, может, они смогут тебе помочь в данной ситуации.
Dígales Io que me dijo. Quizás Io puedan ayudar a salir de esta situación.
То, что ты пришел, может помочь.
Que estés aquí lo ayudará.
- Дежурный офицер сказал, что мне может помочь кто-нибудь из Спецкорпуса.
Abajo me dijeron que me podrían ayudar en la Unidad de Víctimas Especiales.
- Чем мы можем вам помочь? - Мы подумали, может быть вы что-то видели, если были той ночью где-то поблизости.
Quizá ustedes hayan visto algo si estaban por ahí.
- Я думал, что это может помочь.
Pensé que podría ayudar.
Он надеется, что этот настрой может помочь в нашем общем деле.
Él esperaba que esos sentimientos pudieran sernos de mutuo beneficio.
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу. Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии.
... es la primera vez que una fábrica de armas está en esta situación.
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
... es la primera vez que una fábrica de armas está en esta situación.
Я просто подумал, что кто-нибудь из твоих тринадцати подружек невесты может помочь.
Pensé que quizás una de tus 13 damas de honor podría ayudarte.
Высшая цель, особое предназначение. Может он послан Высшими Силами, что бы помочь нам или...
Ya sabes, algún propósito más elevado o algo a lo que está destinado y nos lo han enviado Los Poderes para ayudarnos o...
Твоя "я здесь, чтобы помочь" символика группы подддержки может сработать разве что для Ангела. Но я вижу, что за ней.
tu mascara de animadora "estoy aquí para ayudar" puede funcionar con Ángel, pero yo puedo ver a traves de ti.
Сказала, что не может мне помочь, но не объяснила почему, и я на нее немного надавила.
Me dijo que no poda ayudarme, pero que no poda decirme la razn, as que insist.
Может быть, что-нибудь придумают чтобы помочь вашей апелляции, какая-то новая информация.
Tal vez aparecerá algo para ayudar, a tu apelación, alguna información nueva.
Ему что не может помочь его девушка, например?
¿ No tiene una novia que le ayude?
И полиция решила, что арест такой знаменитости может помочь ей заработать очки в глазах общества, сделать хорошую рекламу.
Para la policía suponía una victoria arrestar a alguien tan famoso como Araki. Esto podría resultar beneficioso para ellos.
Итак, что же это за понятие виртуального Реального как травмы, травмы как виртуального, что значит это понятие для политики, может ли оно помочь нам в анализе политических идеологических феноменов?
Entonces, ¿ qué es esta noción de Real-virtual como trauma ; trauma como algo virtual? ¿ Qué es lo que significa esto para la politica?
Даже на более основательном уровне в условиях современной экономики, я думаю, что это понятие Реального как виртуального может помочь нам
Incluso en el nivel más elemental de la constelación de la economía actual.
- Кое-что может вам сильно помочь.
Usted podría salir ganando.
- А что если он в самом деле может помочь?
- ¿ Y si puede ayudar de verdad?
Ладно, ты заметил что-либо, что может нам помочь найти их?
¿ Viste algo que indicara dónde está?
Ей что-нибудь может помочь?
¿ Hay algo que pueda ayudarla?
что может случиться 315
что может быть лучше 198
что может 246
что может быть хуже 88
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что может произойти 139
что может быть важнее 49
что может быть лучше 198
что может 246
что может быть хуже 88
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что может произойти 139
что может быть важнее 49
что можете 127
что может нам помочь 39
что может случится 35
может помочь 61
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
что может нам помочь 39
что может случится 35
может помочь 61
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы можем предложить 19
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы можем предложить 19
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16