English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что такого смешного

Что такого смешного Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
- Что такого смешного?
¿ De qué se ríe?
Я все еще не понимаю, что такого смешного в ведре. Одо живет в нём.
Todavía no entiendo que hay de divertido en un balde.
Что такого смешного?
¿ Qué es tan gracioso?
Что такого смешного?
¿ Cuál es la gracia?
Почему? Что такого смешного?
¿ Qué es lo gracioso?
Что такого смешного, Джи?
¿ Qué te hacer reír, carnal?
Да что такого смешного?
¿ Qué es lo gracioso?
Что такого смешного?
Que es tan gracioso?
- Просто скажи что такого смешного насчет моей...
- Sólo dime qué es lo gracioso acerca de mi... \ ~
Симола, что такого смешного? - Я просто подумал о кое-чем.
Son lisos, de color gris y no tienen pelo, lo cual...
Что такого смешного?
¿ Cuál es el gran chiste?
Что такого смешного? Ничего.
¿ Qué es tan divertido?
Простите. Можно узнать, что такого смешного вы увидели?
¿ Puedo saber dónde está la gracia?
Все еще не понимаю, что такого смешного.
Todavía no entiendo qué es tan divertido.
Что такого смешного?
¿ Qué es tan divertido?
Зачем? Погодите. Погодите, что такого смешного?
Espere, ¿ qué tiene tanta gracia?
- Что такого смешного?
- ¿ Qué es tan divertido?
И что такого смешного она говорила?
¿ Ella decía que era divertida?
- Что такого смешного?
- ¿ Qué es tan gracioso?
Похоже, кое у кого закончились фишки ресурсов. Что такого смешного?
Parece que a alguien se le acabaron las gemas de recursos. ¿ Qué es tan divertido?
Что было такого смешного?
¿ Fue eso tan gracioso?
- А что тут такого смешного? - Ты сам.
¿ De qué te ríes?
Что там такого смешного?
¿ Por qué te ríes?
А что здесь такого смешного?
- Todavía no. - ¿ De qué te ríes?
Что-то упустил? Чего такого смешного?
¿ Se me pasó algo?
- Эй, что он такого смешного сказал?
- ¿ Qué dijo que fue tan cómico?
Что такого смешного?
¿ Sabían que los Papá Noel de Bloomfield's ganan el doble? ¿ El doble?
Что тут такого смешного? Ничего.
- ¿ Qué te resulta gracioso?
Что здесь такого смешного? !
N-ada.
Что в этом такого смешного?
¿ Qué es tan gracioso acerca de eso?
Что тут такого смешного?
¿ Qué es tan gracioso?
А что такого? Что в этом смешного?
¿ Lo encuentras gracioso?
Может, я пойму, что там такого смешного...
Tal vez consiga que vea su humor.
Простите, но я так и не понял, что здесь может быть такого смешного.
Lo siento pero no puedo apreciar nada gracioso en esto.
А что тут такого смешного?
¿ De qué carajo te ríes?
Что же тут такого чертовски смешного?
Que diablo es tan gracioso?
Что в этом такого смешного?
¿ Qué te hace tanta gracia?
Что во мне такого чертовски смешного, Джордж?
¿ Que pudo resultarte tan divertido, George?
Что в этом такого смешного?
Que tiene de gracioso?
Что такого смешного?
¿ Qué tiene de gracioso?
И что тут такого смешного?
¿ Qué tiene eso de gracioso?
Что в этом такого смешного?
¿ Qué era tan gracioso?
Что в этом такого смешного?
¿ Qué tiene de gracioso?
Что тут, блин, такого смешного?
- Te olvidaste de una parte.
Что в этом такого смешного, Томми?
¿ De qué te ríes, Tommy?
Что тут такого смешного?
¿ Qué es tan divertido?
- И что в этом такого смешного, Джетро?
¿ Qué hay de divertido en eso, Jethro?
'"Что здесь такого смешного, блядь?"
Podría ir a preguntar. ¿ De qué coño te ríes?
Что такого смешного?
¿ Qué es divertido?
И что в этом такого смешного?
¿ Porqué te estás riendo de esto?
Что тут такого смешного, Грифони?
¿ Qué cojones es tan gracioso, Grifoni?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]