Что такого срочного Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Что такого срочного? Я не могу понять.
Por mí vete.
Что такого срочного?
¿ Cuál es la emergencia?
Что такого срочного?
¿ Cuál es la, uh, emergencia?
Что такого срочного в Риме?
¿ Qué hay en Roma que sea tan urgente?
Я был внизу, покупал сэндвич. И что такого срочного?
Estaba consiguiendo un sándwich.
Что такого срочного, что мы не можем поговорить на работе?
"Que hay de" tan " urgente que no podemos hablar en el trabajo?
Дело не в том что я тебе не верю, это вообще не о доверии. Что такого срочного, Бартовски?
No es que no confíe en ti, esto no es cuestión de confianza.
Что такого срочного?
¿ Qué es tan urgente?
Что такого срочного в этой тренировке?
¿ Qué es tan urgente sobre esta practica?
Что такого срочного?
- ¿ Cuál es la emergencia?
Ну... так что такого срочного?
¿ Qué es tan urgente?
Что такого срочного, чтобы мне пришлось отменить ланч встретиться с тобой здесь?
¿ Qué era eso tan urgente qué tuve qué cancelar mi almuerzo y encontrarme aquí contigo?
Что такого срочного?
¿ Qué era tan urgente?
- Что такого срочного?
¿ Por qué no podía esperar?
Что такого срочного, что мне пришлось уйти с работы посередине дня?
¿ Qué era tan urgente que tuve que salir corriendo en medio de un trabajo?
Что такого срочного?
¿ Qué es eso tan urgente?
[Что такого срочного? ]
¿ Qué es tan importante?
Что такого срочного было в Матлоке?
¿ Entonces que había en Matlock que no podía esperar?
Что такого срочного?
Sea lo que sea, ¿ no puede esperar?
Что такого срочного?
¿ A qué se debe la urgencia?
Что такого срочного?
¿ A qué viene tanta prisa?
Что такого срочного, что вы захотели встретиться сегодня?
¿ Qué es tan urgente para tener que quedar hoy?
Что такого срочного?
Entonces, ¿ qué es lo que no puede esperar?
Что такого срочного, что нельзя было подождать пару дней, Гидеон?
¿ Qué es tan importante que no podía esperar unos días, Gideon?
Что такого срочного тебе надо было сделать, что тебе пришлось запереть меня?
¿ qué tenías que hacer tan urgente para tener que encerrarme?
Что такого срочного?
¿ Y qué es tan urgente?
Что такого срочного не могло подождать до слушания?
¿ Qué es tan urgente que no podemos esperar un juicio?
Эй. Что такого срочного случилось, что ты вызываешь нас в шесть утра?
Hola. ¿ Qué es tan urgente para que nos llames a las seis de la mañana?
Что такого срочного, что мне пришлось нестись через весь город?
¿ Qué era tan urgente para que tuviera que cruzar la ciudad para llegar hasta aquí?
Что было такого срочного?
¿ Qué era tan urgente?
Что у нее было такого срочного, что она оставила нас у лестницы, и нам пришлось преодолеть весь путь самим?
¿ Que tenía que hacer de tan urgente para dejarnos al pie de la escalera y dejarme haciendo todo el trabajo?
Что у тебя такого срочного, что не могло подождать до завтра?
¿ Qué es tan urgente que no podía esperar hasta mañana?
Что, ради всего святого, могло быть такого срочного, что мне пришлось оставить день открытых дверей в Студио Сити и тащиться всю дорогу сюда?
¿ Qué hay tan urgente en la tierra que tuve que dejar mi casa abierta en Studio City y conducir todo el camino por la colina?
Что там такого срочного, чтобы получить это сегодня?
¿ Qué es tan urgente que tenías que tenerlo para hoy?
Так что же такого срочного приключилось, что вам потребовалось увидеться со мной в семь утра?
Así que, ¿ qué es tan urgente que necesitabas verme a las 7 de la mañana?
Что же такого срочного что смогло оторвать твою задницу от дивана?
¿ Qué es tan urgente para que se finalmente despegar el culo del sofá?
Что у тебя такого срочного, что не подождет до конца церемонии?
¿ Tan urgente es que no puede esperar hasta después de la ceremonia?
Я просто не уверена. - В чем дело? Что у тебя такого важного и срочного?
Solo que no puedo asegurarlo.
Что ж такого срочного произошло, что ты буквально прилетел в Стар Сити?
¿ Qué puede ser tan urgente que viniste a toda prisa a Star City?
что такого в том 18
что такого смешного 45
что такого 209
что такого важного 47
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что такого смешного 45
что такого 209
что такого важного 47
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты 5979
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что тебе рассказать 99