English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты думаешь делать

Что ты думаешь делать Çeviri İspanyolca

205 parallel translation
Что ты думаешь делать?
¿ Qué piensas hacer?
А что ты думаешь делать?
¿ Qué quieres hacer?
Что ты думаешь делать дальше?
¿ Y tú qué piensas hacer ahora?
Джордж, что ты думаешь делать? Я всё время слышу... разговоры о любви. Я хочу знать.
George, ¿ qué vas a hacer?
Но теперь... Что ты думаешь делать?
¿ Y ahora, qué vas a hacer?
И что ты думаешь делать?
Entonces, ¿ qué piensas hacer?
Что ты думаешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что ты думаешь делать?
¿ Qué vais a hacer?
Вот чёрт! И что ты думаешь делать дальше?
Carajo. ¿ Y luego?
Но это я поняла немного поздно Что ты думаешь делать до конца каникул?
¿ Qué harás hasta que empiece la escuela?
- Что ты думаешь делать? - Уйди с дороги, Спинелли.
- Hey, ¿ qué crees que estás haciendo?
Ты должен отплатить им что же ты думаешь я стал делать потом?
¿ Qué crees que estoy haciendo?
Что думаешь делать сейчас, пока ты дома?
¿ Qué piensas hacer ahora que estás en casa?
Как это так - "пошёл домой"? Или ты думаешь, что можешь делать всё, что в голову взбредёт?
¿ Te crees que todo el mundo... puede dejar el trabajo cuando quiera y volver a casa?
Как ты думаешь, что я собираюсь делать?
- ¡ r a la cama y dormir.
Как ты думаешь, что нам делать?
¿ Qué crees que debemos hacer?
А что ты думаешь, я буду за тебя все делать?
- No seré tu sirviente. De ninguna manera.
Считаешь, что жизнь бессмыленна и шансов нет, но при этом ты спокоен, Веришь, что не надо раздваиваться, что можешь говорить то, что думаешь, что можешь делать то, что хочешь, что считаешь правильным - это замечательно! .
Y aunque carezcas de esperanzas estás tranquilo, no tienes dos caras, dices lo que piensas, haces lo que quieres y lo que consideras justo.
Что думаешь делать? Ты собираешься сделать так, как они хотят?
- ¿ Qué es lo que piensas?
Как ты думаешь, что будет делать Феррис?
¿ Qué crees que hará Ferris?
Думаешь, ты будешь мне указывать, что делать?
¿ Crees que puedes decirme lo que tengo que hacer?
Как ты думаешь, что будет делать мать?
Bueno, ¿ Cuál esperaría que fuera la actitud de esa madre?
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне, будет делать во втором акте?
No tienes tiempo. La fiesta empieza en una hora.
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне,.. будет делать во втором акте?
¿ Qué va a hacer el tipo con la pata coja en el segundo acto?
- Поппи, ты правда думаешь, что люди захотят делать свои собственные пиццы?
Poppie, ¿ crees que la gente querrá hacer su pizza?
А что, ты думаешь ей надо было делать?
¿ Qué pensaste que ella haría?
Ты что думаешь, мне делать нечего?
¿ Cree que quiero copias?
Как ты думаешь, что мне делать?
¿ Qué crees que debería hacer?
Как ты думаешь, что нам делать?
¿ Qué crees que deberíamos hacer?
И что ты думаешь делать?
¿ Y ahora que vas a hacer?
Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
Sabes, te pasaste de la raya si crees que estaba fingiendo... la parte de disfrutar... Io que fuera que tú y yo... y... si así te sientes sobre las apuestas, ya no lo haré,
Ты думаешь, мне легко решить, что я буду делать, если меня выберут для мюзикла?
¿ Crees que es fácil decidir qué voy a hacer si me escogen para el musical?
И что, ты думаешь, мне делать, продолжать целовать его задницу?
¿ Qué debo hacer, volver a adularlo?
А как ты думаешь, что парню надо делать? Вступить в книжный клуб?
¿ Quieres que se una al círculo de lectores?
Ты просто думаешь, что я всё могу стерпеть, делать всё, что ты хочешь. На твоих условиях и когда ты скажешь. Как ребёнок или как содержанка!
Tú crees que yo voy simplemente a ir, hacer lo que tú quieras, en tus términos y en tus plazos, como un niño o... una esposa trofeo.
Теперь, когда ты сдал экзамены, что думаешь делать?
Ahora que has aprobado, ¿ qué vas a hacer?
Т ак что ты думаешь делать?
¿ En que piensas?
Ты не думаешь, что ты должна делать свою домашнюю работу в своей комнате? Папа, ты лучше всех людей знаешь, что нравиться мистеру Пфеферу.
Lo que tu padre esta tratando de decirte... es que estas pasando demasiado tiempo con Peter.
- Как ты думаешь, что они будут делать?
- ¿ Qué cree que harán?
Только что ты хочешь делать, если ты не и не думаешь меня спрашивать?
Sólo dígame qué tiene en mente, si no le importa que pregunte.
У него дети. Как ты думаешь, что он будет делать?
Tiene hijos. ¿ Qué crees que va a hacer?
Ты думаешь, что я не знаю как делать мою работу?
¿ Piensas que no sé hacer mi trabajo?
А как ты думаешь, что с этим можно делать?
Qué crees que hago?
Что ты думаешь, я собираюсь делать?
¿ Qué crees tú?
А почему ты думаешь, что должен что-то делать?
¿ Por qué crees que debes hacer algo?
Разве ты не думаешь, что это что-то, что может делать большой зверь, а?
- No crees que es algo que la gran bestia puede hacer,... ¿ no?
- Ты не думаешь, что женщины могут это делать?
- ¿ Crees que una mujer no puede hacerlo?
Что ты думаешь делать с нашим новым постояльцем?
- No podía dormir.
Что, ты думаешь я буду делать?
¿ Qué demonios crees que intento hacer?
Ты думаешь, что теперь можешь указывать им, что делать?
¿ Crees que puedes abandonar la el cielo y el jefe a su alrededor?
- Ты не думаешь, что мне стоит это делать?
- No crees que deba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]