English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты здесь будешь

Что ты здесь будешь Çeviri İspanyolca

388 parallel translation
Я знал, что ты здесь будешь.
Sabía que estarías aquí.
Не думала, что ты здесь будешь.
No sabía que ibas a estar aquí.
Не нужно настраивать себя, что ты всегда будешь здесь несчастна
Pero en absoluto dejes que te metan en la cabeza que aquí vas a ser desgraciada..
Послушай меня. Ты должна сказать себе, что ты будешь здесь очень счастлива
Escucha, tienes que proponerte firmemente, que aquí vas a ser muy, muy feliz.
Не знал, что ты сегодня будешь здесь.
No sabía que vendrías aquí hoy.
Эй, слушай, не предполагалось, что ты будешь вертеться здесь.
¿ Qué haces correteando?
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь?
¿ Estás seguro que serás feliz viviendo aquí?
И вот ты здесь. Что будешь делать?
Y aquí estás. ¿ Qué haces?
Узнал, что ты будешь здесь и пришел поздравить тебя.
Supe que estabais aquí y vine para felicitarte.
Ты не будешь помнить ничего из того, что здесь случилось.
No recordará nada de lo que ha ocurrido aquí.
- Я знала, что Ты будешь здесь.
- Imaginé que estarías aquí.
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня. И ты все еще будешь любить меня.
Dentro de un año, yo estaré aquí, esperándote, exactamente a la misma hora de esta noche, y tú me... tú me amarás otra vez.
Потому что тот, кто знал все, и то, что ты будешь здесь в заключении...
Porque quien sabe cuanto estarás aquí dentro.
Поллианна, теперь это - твой новый дом, и я надеюсь, что ты будешь здесь счастлива.
Pollyanna, este es tu nuevo hogar. Espero que seas feliz conmigo.
Я знал, что ты будешь здесь.
Creo que sabia que usted estaria aqui.
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
¿ Después de lo que me has dicho crees que voy a hacerlo ahora?
Я подумала, что здесь ты не будешь кричать.
Creía que no ibas a ser capaz de gritar aquí.
Потом ты будешь рада, что тебя здесь не было.
Creo que luego te alegrarías de no estar aquí.
"Ты не будешь здесь стоять и говорить мне здесь, без улыбки, что у вас были доказательства в этом деле."
"Te atreverías a decirme sin sonreírte que tenían alguna prueba, que uds. tenían un caso."
Можешь здесь переночевать, а что ты потом будешь делать - не знаю.
Puedes pasar la noche aquí. No sé qué harás después de eso.
А что ты будешь делать, если он здесь отбросит копыта?
¿ Qué harías si te echara a patadas?
Ты останешься здесь 3 дня и 3 ночи. Ты не будешь ни есть, ни пить за то, что прокляла меня.
Permanecerás aquí durante tres días en ayunas por haberme maldecido.
- Ты же сказал мне, что будешь здесь, помнишь?
- Dijiste que estarías aquí. ¿ Recuerdas?
Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Y bien, ahora que me tienes aquí, qué vas a hacer conmigo?
Ты уговорила Гасси забрать собаку у констебля Оутса... и будешь сидеть здесь в надежде, что он это сделает.
Ya veo, bueno, ¿ tras engatusar a Gussie para dejar sin perro al agente Oates, te vas a sentar aquí esperando que lo haga?
Потому что я знала, что ты всегда будешь здесь.
Ok, entonces yo no... - Porque... - ¡ Les doy todo lo que tengo, por Dios! - Sabía que siempre estarías ahí.
Если бы я знал, что ты будешь здесь, я бы постучался.
Si sabía que estabas acá, habría llamado.
Я понимаю, что у тебя своя жизнь на Дип Спейсе, но теперь у тебя есть дом и здесь, когда ты будешь приезжать.
Entiendo que tengas una vida en EP9, pero ahora tienes un sitio aquí, para cuando vengas de visita.
Что бы мы ни нашли здесь... Ты не скоро будешь готов к тому, чтобы осознать все происходящее здесь.
Lo que sea que encontremos acá dentro, tienes que detenerte a pensarlo.
Я знал, что ты будешь здесь.
Supe que tú...
Я знала, что ты будешь здесь.
- yo sabía que estarías acá.
Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет. Ты будешь слушаться меня потому что, пусть я бедна, но я здесь, что бы обучать тебя.
Me obedecerás, quieras o no... porque por muy pobre que sea, tengo autoridad sobre ti.
Он сказал, что вернется, когда ты будешь здесь.
Ha dicho que volvería cuando estuvieras tú.
Все начнется... Джайлз сказал, что ты будешь здесь.
Giles dijo que estarías aquí.
Папа, Лилит говорила, что в следующий раз она приедет с Фредериком. Ты ведь не будешь возражать, если она остановится здесь?
Oh, papá, Lilith me comentaba que acompañará a Frederick en la siguiente visita. ¿ No te importa si se queda aquí, verdad?
Он знал, что ты будешь здесь? Вряд ли.
¿ Está aquí porque vendríamos?
- Ты говорила, что будешь работать здесь.
¿ Y qué harías si lo hiciera?
- Я не знала, что ты будешь здесь. А ты знал.
- No sabía que vendrías.
Я не знал, что и ты здесь будешь.
No sabía que ibas a estar aquí.
Я слышал, что ты будешь учить здесь.
Oí que ibas a enseñar aquí.
Я слышала, что ты будешь здесь.
He oído que estabas aquí.
- Я не знал, что ты будешь здесь, Тора.
- No sabía que estarías aquí.
То, что ты оставляешь здесь, там будет намного больше, когда ты будешь один.
Lo que estás dejando será mucho más grande cuando estés solo.
Я знаю, что ты будешь чувствовать здесь.
Porque sé que lo sentirás todo aquí dentro.
И если ты думаешь, что я буду стоять и смотреть на это, то будешь прав, так как именно этим я здесь и занимаюсь.
Y si piensas que me voy a quedar con los brazos cruzados... tienes razón, porque eso es lo que hago aqui.
Ты что, будешь просто сидеть здесь, пока он там погибает?
¿ Vas a quedarte aquí y dejarlo morir?
Только запомни, что здесь распоряжаюсь я, и ты подчиняться будешь мне!
¡ Vete a la mierda! No olvides quien manda aquí.
Если ты будешь думать что есть решение ты умрешь здесь.
Si sigues pensando que hay una solución, morirás aquí.
Если ты будешь думать, что есть решение, ты умрешь здесь.
Si sigues pensando que hay una solución, morirás aquí.
Одри! Я надеялся, что ты будешь здесь.
Audrey, esperaba que estuvieras aquí.
Лана, я не знал, что ты будешь здесь.
Lana, no sabía que estarías aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]