English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты здесь забыла

Что ты здесь забыла Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
- Что ты здесь забыла?
¿ Qué estás haciendo aquí?
- Что ты здесь забыла?
¿ Qué haces aquí exactamente?
Что ты здесь забыла?
- ¿ Qué haces aquí?
Что ты здесь забыла? Чего ты ищешь?
¿ Por qué estás aquí?
Что ты здесь забыла?
¿ Qué coño estás haciendo aquí?
Что ты здесь забыла, Сейдж?
- ¿ Qué estás haciendo aquí, Sage?
Что ты здесь забыла?
¿ Qué estás haciendo?
Что ты здесь забыла?
¿ Qué haces aquí?
Что ты здесь забыла, Кэтрин?
¿ Qué estás haciendo aquí, Katherine?
Что ты здесь забыла?
¿ Qué haces aquí arriba?
Шона? Что ты здесь забыла?
¿ Shauna, qué haces aquí?
Что ты здесь забыла?
¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
Что ты здесь забыла?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Эстер, что ты здесь забыла?
Vale, Esther, ¿ qué estás haciendo aquí?
Что ты здесь забыла?
- ¿ Qué haces aqui?
Я забыла, что ты здесь.
Me olvidé de que estabas aquí.
- Ты же недавно здесь был. Я что, забыла тебе заплатить?
¿ Olvidé pagarte la semana pasada?
Милая, я и забыла, что ты здесь.
Cielo, olvidé que estabas aquí.
Oй, боже, мама, я забыла, что ты здесь.
Mamá. Olvidé que estabas aquí.
- Ты что здесь забыла?
¿ Qué carajo haces aquí?
К новому раунду, да? Ты совсем забыла всё, что здесь только что было?
Eres completamente ajena a lo que acaba de suceder?
Что ты забыла здесь?
¿ Qué haces aquí?
Ты что здесь забыла?
Que diablos estás haciendo acá?
Я почти забыла, что ты здесь.
Casi olvido que estabas aquí.
Но сейчас я хочу, чтобы ты забыла все, что здесь произошло.
Pero ahora mismo, quiero que olvides que esto pasó.
Я забыла, что ты все еще учишься здесь.
Me olvidé que seguías siendo estudiando aquí.
- Привет, ты что здесь забыла?
- Hola. ¿ Qué demonios haces aquí?
О, привет. Я и забыла, что ты здесь.
Olvidé que estabas aquí.
Ария, я забыла, что ты по-прежнему здесь учишься.
Bueno, Aria, había olvidado que seguías estudiando aquí.
Ты что здесь забыла?
¿ Qué haces aquí?
Ты здесь что-то забыла позапрошлой ночью?
¿ Te dejaste algo la otra noche?
Что ты здесь забыла?
¿ Qué... ¿ Qué estás haciendo aquí?
Извращуга, что ты забыла здесь?
¿ Qué estás haciendo aquí, Hamilpervertida?
Бри, у меня ощущение, что ты забыла, что я твоя лучшая подруга и ты пригласила меня пожить здесь, пока я не приду в себя после моего ужасного развода.
Brie, parece que olvidaras que soy tu mejor amiga, y me invitaste a vivir aquí mientras me recuperaba de mi terrible divorcio.
Снеха, что ты здесь делаешь? Я забыла свои серьги.
Sneha, qué estás haciendo aquí?
А ты что здесь забыла?
¿ Qué haces tú... aquí?
А ты, что здесь забыла?
BUENO, ¿ QUÉ LE TRAE A ESTE LUGAR?
Извини, забыла, что ты здесь.
Perdón, me olvidé que estabas aquí.
- А ты что здесь забыла?
¿ Qué haces aquí?
Я забыла, что ты здесь.
Me había olvidado de que estabas aquí.
Элли, ты что здесь забыла?
Ally, ¿ qué estás haciendo aquí?
Ты что здесь забыла? Иди домой.
¿ Qué estás haciendo aquí?
То есть ты забыла тот момент, когда заснула, а потом очнулась, и стала возмущаться, что здесь жарко как в аду.
¿ Qué, quieres decir que no recuerda la parte donde se desmayó, despertó de nuevo, me gritó : "Es demasiado caliente en este agujero de cinco pisos"
Лисса... а ты что здесь забыла?
Lissa, ¿ qué estás haciendo aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]