English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что ты сказал ему

Что ты сказал ему Çeviri İspanyolca

858 parallel translation
- Что ты сказал ему?
- ¿ Qué le has dicho?
- Что ты сказал ему, Бобби?
¿ Qué le has dicho, Bobby?
Что ты сказал ему?
¿ Qué le has dicho?
И что ты сказал ему? разные части.
- ¿ Qué le dijiste? - Que sale en diferentes partes del río. Cada noche en una parte distinta.
ќн сказал, что ты сказал ему, что будет катастрофа.
Dijo que le contaste sobre una fisión.
А ты что ему сказал? Я сказал то же самое...
¿ Y el mio qué te dijo?
- Что ты ему сказал, Эдди?
- ¿ Qué decías, Eddie?
- Что ты ему сказал?
- ¿ Qué le dijiste?
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- ¿ Le contaste qué hago aquí?
Ну, что ты ему сказал?
Bueno, ¿ qué le dijiste?
Что ты ему сказал?
¿ Qué le dijo?
Я хочу, чтобы ты пошёл к толстяку и сказал ему... что два европейца которые исследуют Хайберский перевал... вовсе не геологи, как они себя называют.
Quiero que vayas y le digas al hombre gordo que los dos europeos que están inspeccionando el Paso de Khyber. No son geólogos, como dicen ser.
- Что ты ему сказал?
¿ Qué le dijiste?
Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
No recuerdo porqué. ¿ Qué fue lo que le dijiste?
Что ты ему сказал?
¿ Qué le dijiste?
Я сказал ему, что ты будешь подбрасывать монету.
Tienes que lanzar una moneda al aire.
А ты сказал, что она дала ему по голове.
Y tú, que le habia golpeado en la cabeza.
- Мы обсуждали повышения по службе, и я сказал ему, что ты чудный малый.
Estuvimos hablando de ascensos. Le dije que eras un chico listo.
- Что ты ему сказал?
¿ Qué dices?
Господин Комацу сказал, что однажды ты изрядно выпила и призналась ему.
Fue el Sr. Komatsu... Me dijo que se Io confesaste una vez.
Что ты ему сказал?
¿ Qué le vas a decir?
- Он сказал, что ты ему понравилась.
- Diríamos que le gustaste.
- Что ты ему сказал?
- ¿ Qué le has dicho?
И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,.. ... ты и я пришли к полному взаимопониманию.
Y le dije que, como muchas parejas que habían estado casadas mucho tiempo... tú y yo habíamos llegado a un acuerdo.
Ты сказал ему об этом, а что толку, что изменилось?
Así se los has dicho a él, y ¿ de qué valió? ¿ Ha servido de algo? .
Я сказал, что ты задашь ему.
Le dije que te lo iba a decir y que le ibas a dar una paliza.
Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно.
Le dije que estabas descansando pero dice que es importante.
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено. Но всё-таки это было странно, потому что такой дядя-коммунист для меня был ничем не лучше любого другого военного преступника. И не только он.
Imitaba al comunista Kyuchi Tokuda, un hombre admirable, según tú, que mantuvo sus ideas durante la guerra.
Теперь, Федя, скажи Васе все, что ты ему сказал, на гражданском языке.
Ahora dile a Vasia todo lo que le dijiste antes, de forma normal y corriente.
Однако он понял только потому, что ты ему ничего не сказал.
Pero lo ha entendido solo porque tú no le has dicho nada.
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
Llamé al fiscal... y le dije que tu contribución fue decisiva en un arresto importante.
И ты бы ему не сказал... Так что теперь ты попался... И тут звонит кто-то из другого округа и говорит :
Así que te procesó, ahora te tiene encerrado... y alguien de otro distrito llama y dice...
Что ты ему сказал?
- ¿ Que Le Dijiste?
Здания, трубы - все теперь по-другому, потому что я сказал ему, что ты здесь.
Casas, chimeneas, todo parece diferente hoy. porque les he dicho a todos que estabas aquí.
Он сказал, что сам Зонон обещал ему победу, ты понимаешь, что это значит?
Dice que ha sido Xoanon quién le ha dicho que ganaremos, ¿ sabes qué significa eso?
Я ему сказал, что ты трахал Миру.
Le dije que te tiraste a Mira.
Ты ему сказал что-нибудь?
- Creerá que somos malos. - ¿ Qué más te da?
Ты это сказала, когда я сказал, что ему место в тюрьме.
Has dicho : "Ya ves", cuando he dicho : "Debería estar en prisión".
А ты что ему сказал?
¿ Y tú qué dijiste?
Сван сказал, что ему не нравится, что я встречаюсь с такими, как ты.
Swann me dijo... Que no le gustaba que pase el tiempo con tíos como tú.
- Я сказал ему что ты за него залог внесёшь.
Le dije que la revista Blast pagaría su fianza.
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Así que cuando Parker me dijo que estaba fuera de línea le dije que debería estar borracho.
И что ты ему сказал?
¿ Y qué le has dicho?
Я не знаю, что ты ему сказал, но он так счастлив.
No sé lo que le dijiste, pero le hizo muy feliz.
Майк сказал, что ты помогла ему с работой.
Mikey mencionó que le ayudaste a conseguir un trabajo.
Я сказал ему, что ты - его отец, но, понимаешь... тебя так долго не было, Трев...
Le dije que eres su padre. Pero, verás... Llevas ausente mucho tiempo, Trav.
Что ты ему сказал?
¿ Qué diablos le dijiste?
Ну, допустим. А что бы ты ему сказал?
¿ Qué habrías dicho?
Почему ты сказал ему, что я учился в Итоне?
¿ Por qué le dijiste que fui a Eton?
Если бы я не сказал ему, что ты педик, ключ от дома мы бы не получили.
Si no le hubiera dicho que somos activos, nunca habríamos conseguido la casa.
Какого хрена ты сказал Дорфлеру, что я предложил тебе 100 штук, если ему я предложил 25?
¿ Estás loco? Le dijiste a Dorfler que te ofrecí 100,000... y yo le dije que le daría 25,000.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]