Что ты хочешь услышать Çeviri İspanyolca
441 parallel translation
А что ты хочешь услышать?
¿ Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь услышать? Что я был ребёнком?
¿ Quieres que diga que soy un niño?
Что ты хочешь услышать? О моих похождениях в джунглях?
¿ Qué te diga qué?
Что ты хочешь услышать?
Escucha.
Что ты хочешь услышать?
¿ Qué quieres oír?
Что ты хочешь услышать?
¿ Qué más te puedo decir?
- Ясно? - Да. Итак, что ты хочешь услышать?
Con esos trapos no puedes trabajar para Dutch.
А что ты хочешь услышать, Мам? - Правду!
- ¿ Que quieres oír, mamá?
- Нет, всё что ты хочешь услышать - это то, как здорово здесь!
- La verdad. No quieres oír la verdad. Quieres oír lo increíble que es esto.
Что ты хочешь услышать?
¿ Qué quieres oír, amigo?
Восточные женщины говорят тебе то, что ты хочешь услышать.
Las orientales te dirán todo lo que quieras oír.
Хорошо, что ты хочешь услышать?
Seguro, ¿ qué es lo que quieres aquí?
Это то, что ты хочешь услышать? Да?
Eso es lo que querías oír, ¿ a que sí?
Это не то, что ты хочешь услышать о своем отце.
No es el tipo de cosa que quieras oír sobre tu padre.
Потому что думала, это то, что ты хочешь услышать...
Creí que era lo que querías oír.
Малдер, этот человек говорит тебе то, что ты хочешь услышать.
Este hombre te está diciendo todo lo que quieres oír.
Что ты хочешь услышать?
¿ Qué quieres que diga?
- Что ты хочешь услышать?
- ¿ Qué quieres oír?
Вот что ты хочешь услышать?
¿ Es eso lo que quieres escuchar?
Что ты хочешь услышать?
- ¿ Que quieres que diga?
Что ты хочешь услышать?
² Que quieres que te diga?
Скажи мне чего ты ищешь, что ты хочешь услышать.
Dime al menos que significo algo para ti.
Они говорят тебе то, что ты хочешь услышать...
Quiero decir que te dicen lo que quieres oír...
- А что ты хочешь услышать?
Lo tengo envuelto para regalo en el baúl.
- Даже не знаю, что ты хочешь услышать.
No lo se ¿ Qué quieres oír?
Не знаю, что ты хочешь услышать.
Dios. No sé qué es lo que quieres que diga.
Что ты хочешь услышать в ответ?
¿ Qué se supone que debo contestar?
Что ты хочешь услышать?
¿ De qué quieres hablar, Ragnheidur?
Что ты хочешь услышать?
¿ Qué quieres que te diga?
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать. Пусть даже ты ненавидишь меня.
Aquí estoy, te escucharé con placer, aunque tú me odies
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que te diga?
Послушай, что ты хочешь от меня услышать, все уже решено!
No sé por qué me obligas a decirtelo, ¡ No es justo!
Что еще ты хочешь услышать?
¿ Qué quieres que te diga?
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- ¿ Qué debería decir?
Ладно. Забудь об этом. Что ты хочешь от меня услышать?
Olvídalo. ¿ Qué quieres que diga?
Что ты хочешь услышать? Что-то похожее на, "поздравляю".
Algo así como "felicidades".
Ты слышишь лишь то, что хочешь услышать.
Sólo oirás lo que quieras oír.
Делаю вид, что понимаю. Я говорю то, что, по моему мнению, ты хочешь услышать.
Finjo que comprendo, pero la verdad, sólo digo cosas que creo que tú quieres oír.
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga, Phyl?
Что ты хочешь от меня услышать?
¿ Que quieres que diga?
Что ты хочешь теперь услышать? В смысле?
Sí, ¿ y qué?
Ты уверена, что хочешь услышать об этом?
- ¿ Seguro que quiere oír esto?
А ты уверен, что хочешь это услышать?
¿ Seguro que quieres oír esto?
Я согласен, девушка хорошая, и симпатичная, и что еще ты хочешь услышать, но если мы не остановимся сейчас, в нас будут швыряться не водой, а ночными горшками.
De acuerdo, tu pequeña es simpática, guapa y todo lo que quieras, pero si no lo dejamos, no nos tirarán cubos agua, sino orinales.
Даже не знаю, что ты хочешь услышать.
No sé a dónde quieres llegar con esto.
Ты хочешь услышать, что я узнал, что Итен вернулся к своему бывшему?
¿ Quieres oír que Ethan volvió con su ex novio?
Ты хочешь услышать, что я узнал об этом после того, как я его поцеловал?
¿ Quieres oír que lo supe después de que lo besé?
Эми, что ты хочешь от меня услышать? Я же вижу, что хочешь.
Amy, dime qué decir, porque está claro que tienes algo en mente.
Я не знаю что ты хочешь от меня услышать.
No sé qué quieres que diga.
И что ты хочешь от меня услышать?
¿ Qué quieres que diga?
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты тут делаешь 2402
что ты знаешь 1159
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты тут делаешь 2402
что ты знаешь 1159
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356