Что ты чувствуешь сейчас Çeviri İspanyolca
175 parallel translation
Что ты чувствуешь сейчас?
¿ Qué sientes en estos momentos?
Что ты чувствуешь сейчас, когда мы говорим о ней?
¿ Qué siente ahora cuando hablamos de ella?
Типа того, что ты чувствуешь сейчас?
¿ Como es que te sientes ahora?
То, что ты чувствуешь сейчас не будет длиться вечно.
Como estás sintiéndote ahora mismo no durará.
Немногие знают, каково это, что ты чувствуешь сейчас.
No mucha gente sabe lo que sientes. No mucha gente lo entiende.
И по правде говоря, нет никаких доказательств что именно наш препарат "Особый" ответственный за то, что ты чувствуешь сейчас
Y realmente no hay pruebas de que la Especial sea responsable de nada de lo que sientes ahora mismo.
И то, что ты чувствуешь сейчас, Никогда не уйдет.
Y eso que estás sintiendo ahora, no se irá jamás.
То, что ты чувствуешь сейчас, делает тебя другим - сожаление, раскаяние о порочном существе которое могло бы убить тебя и Лоис не раздумывая?
Tu sentimiento ahora... ... es lo que te hace diferente Lamento, remordimiento... por una criatura malvada que nos hubiera asesinado a ti y a Lois sin pensarlo dos veces
Я хочу понять, что ты чувствуешь сейчас.
Si quieres conversar sobre como te sientes, ven a verme...
Это то, что ты чувствуешь сейчас, Эйприл.
Eso es lo que sientes ahora, April.
Кёрт, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь, что не сможешь поехать вместе с нами.
Curt, sé cómo debe sentirse de no poder venir con nosotros.
Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
Sé lo que debes de estar pasando.
Что ты сейчас чувствуешь?
¿ Qué sientes ahora?
Зато сейчас ты чувствуешь это особенно. Так? Что-то здесь есть.
Pero ahora puedes sentir que hay algo allí.
Я знаю что ты сейчас чувствуешь, Фестер.
Sé lo que sientes, Lucas. Gordon!
Милая, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь.
NO ASOMES LA AZOTEA SI ESTA CARAVANA SE BALANCEA
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Sé que debes de estar muy triste. Y que tienes miedo. Pero vamos a averiguar que pasó, para que puedan detener a quien le hizo daño a tu papá.
" илл, € знаю, что ты сейчас чувствуешь, но постарайс € пон € ть, он врач!
¡ Will, se que se ve extraño, pero tienes que entender!
Джейк, то, что ты сейчас чувствуешь - это просто влюбленность.
Jake, se trata solo de un flechazo.
Слушай, папа, я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
Escucha papá, sé como te sientes ahora.
Я понимаю, что тебе тяжело, но, что ты сейчас чувствуешь?
Yo sé que esto es muy duro, pero, ¿ cómo te sientes?
Что ты сейчас чувствуешь?
¿ Cómo te sientes?
Что ты сейчас чувствуешь?
¿ Qué estás sintiendo?
- Можешь описать, что ты сейчас чувствуешь?
- ¿ Puedes describir cómo te sientes? - ¿ Yo?
Что ты сейчас чувствуешь?
- ¿ Qué sientes ahora?
Я знаю, что ты чувствуешь по поводу рассказа нашей стороны этой истории первыми, но сейчас нет на это времени.
Sé Io que opinas de contar primero nuestra versión de los hechos. Pero ahora no hay tiempo para eso.
Чувствуешь, что ты сейчас лопнешь, что тело напичкано всяким дерьмом под самую завязку.
¿ Sabes que te vas a hinchar? ...... ¿ que tu cuerpo se llenará de mierda?
Стивен, все проходят через подобные вещи, но страдание, которое ты чувствуешь сейчас, в конечном счете будет разбито отрезками времени, тогда ты будешь чувствовать, что ты счастлив.
Steven, todo el mundo va por lo mismo, pero la miseria que tu sientes se rompera por el tiempo en que tu seas feliz.
Ты чувствуешь что-нибудь сейчас?
¿ O sientes algo ahora?
Я хочу сказать, что если ты убил двух человек и чувствуешь себя одиноким, сейчас идеальное время, чтобы обратиться к Иисусу Христу, Спасителю твоему.
Me refiero a que, si mataste a dos personas y si estás tan solo como dices estar no podría haber momento más oportuno para acudir a Jesucristo, tu Salvador.
Keлсo, если ты действительно чувствуешь, что должен начать знакомство с ней сейчас.
Kelso, si de verdad te sientes asi, deberias comenzar a conocerla ahora.
Ты чувствуешь, что я сейчас...
Sientes... voy a...
Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, но...
Sé lo que estás sintiendo, pero- -
что ты сейчас чувствуешь... что чувствую.
Se como te siente ahora... así que te haré saber lo que siento.
Поэтому если ты чувствуешь по отношению ко мне что-то подобное, сейчас самое время сказать об этом.
Así que si sientes algo... ya sabes, remotamente similar por mí... ahora sería un buen momento para decirlo.
Я почувствовала прикосновение, как ты чувствуешь, что мои руки здесь, прямо сейчас!
Sentí el tacto al igual que sientes mi mano!
Знаю все, что ты сейчас чувствуешь. Страх, радость, любопытство. Я тоже их испытываю.
Todo lo que estás sintiendo ahora el miedo, la felicidad, la incertidumbre, también lo siento.
Мне не понять, что ты сейчас на самом деле чувствуешь. Я могу знать лишь то, что чувствую я.
No puedo saber lo que realmente sientes ahora.
Поверь, я действительно понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
Escucha, Quiero que entiendas... yo, yo realmente sé por lo que estás pasando.
И... То, что ты сейчас чувствуешь, пройдёт.
Y lo que sientes ahora, pasará.
Что всё, что ты сейчас чувствуешь, это потому что... мы не вместе.
De que todo lo que estamos sintiendo ahora es porque.. no estamos juntas.
Это нормально - то, что ты сейчас чувствуешь.
Está bien que sientas lo que sientes.
Ты же чувствуешь сейчас что-то, да?
Estás sintiendo algo, ¿ no?
Что ты сейчас чувствуешь, Лори?
¿ Qué sientes ahora, Laurie?
Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
Entiendo cómo te sientes.
Итак, что ты сейчас чувствуешь?
Entonces, ¿ que sientes? ¿ Tienes escalofríos,
Я бы сказал, ты сам не понимаешь, что сейчас чувствуешь.
Diría que no sabes lo que sientes en este momento.
Он прошёл через то, что, думаю, сейчас чувствуешь ты.
Pasó por lo que imagino que tú pasarás...
Успокаивающая часть заключается в том, что у немцев есть специальный термин для того, что ты сейчас чувствуешь.
La parte reconfortante es que los alemanes tienen un término para lo que estás sintiendo.
Ну и что ты сейчас чувствуешь?
¿ Cómo te hace sentir?
Если бы я тебя не забраковал, ты бы сейчас не мог чувствовать... то, что чувствуешь.
Usted es enemigo de mi jefe, No quiero hablar con usted.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356