English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что у тебя нового

Что у тебя нового Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Что у тебя нового, Керим?
¿ Cómo te va todo, Kerim?
Что у тебя нового?
¿ Qué tienes para mí?
Что у тебя нового?
¿ Qué cuentas de nuevo?
- Ну, детка, расскажи, что у тебя нового?
- Cuéntame, chica, ¿ cómo has estado?
Так что у тебя нового?
" "¿ Y qué hay de nuevo contigo?" "
- Я была рада узнать твои новости - Я был рад узнать, что у тебя нового
Me hizo mucha ilusión saber de ti.
Что у тебя нового?
Bueno, ¿ qué cuentas?
- Что у тебя нового?
- Qué cuentas de nuevo?
Что у тебя нового?
qu pasa?
Что у тебя нового?
¿ Qué estuviste haciendo?
Что у тебя нового?
En que andas?
А что у тебя нового?
¿ Y cuales son tus novedades?
Что у тебя нового?
Bueno, que me cuentas.
Что у тебя нового?
¿ Qué hay de bueno?
Чувак, что у тебя нового?
¿ Qué es lo nuevo?
Расскажи, что у тебя нового.
Dígame sus ultimas noticias.
Ну ладно. Что у тебя нового?
Muy bien. ¿ Novedades de ti?
Кстати, Грейс, как дела, как поживаешь, что у тебя нового?
¿ Cómo estás, Grace? ¿ Qué hay de nuevo en tu vida?
Ну, что у тебя нового. Как работа?
Lo siento, viejo. ¿ Cómo va todo?
Звоню узнать, что у тебя нового.
Te llamaba para saber qué es de tu vida.
А что у тебя нового?
¿ Y tú, qué te cuentas?
Что у тебя нового?
¿ Qué te sucede?
Так что у тебя нового?
¿ Entonces qué hay de nuevo contigo?
Расскажи, что у тебя нового.
Dime cómo has estado.
Что у тебя нового?
¿ Qué pasa contigo?
Что у тебя нового?
¿ Sabes qué? ¿ Cuáles son tus noticias?
Да, мне нравится заходить, проверять, что у тебя нового.
Sí, me gusta comprobarlo, ver lo que estás haciendo.
А теперь, пожалуйста, расскажи что у тебя нового.
Ahora por favor, por favor, cuéntame lo que sabes.
Что у тебя нового?
¿ Todo está bien?
Что нового у тебя?
¿ Alguna novedad por tu parte?
Тебя не раздражает, что у тебя никогда не будет никого нового?
¿ No te asusta que ya nunca estarás con ninguna otra persona?
Я знаю, он сын, которого у тебя никогда не было. Но я твоя единственная дочь! И, может быть, тебе интересно, что нового у меня?
Sé que es el hijo que nunca tuviste, pero soy tu única hija y quizás quieres saber que hay de nuevo conmigo.
А у тебя что нового?
¿ Qué hay de nuevo contigo?
Ромен, а у тебя что нового?
¿ Y tú, Romain, qué cuentas?
У тебя что, нет ничего нового?
¿ No tienes nada nuevo?
А у тебя что нового?
Entonces, ¿ qué ocurre?
Что нового, док? Красивая у тебя женщина.
Debo decir que la señora se ve muy bien.
Что нового у тебя?
¿ Qué tal tú?
Так что у тебя тут ничего нового.
Lo que te pasa no es nada nuevo.
Итак, что нового у тебя, а? В смысле, кроме того, что тебе очень везет в баскетболе.
Además de tener mucha suerte encestando.
Возможно она исключила тебя из своего круга общения Потому что она в поиске нового друга И она не хочет делать это у тебя на виду
Quizá te excluyó de estas reuniones porque busca nueva pareja y no quiere hacerlo en frente de ti.
Это почему? Потому что у тебя нет нового ошейника, агент.
Porque no tienes tu collar nuevo agente.
А у тебя что нового?
¿ Que pasa contigo?
У тебя нет ничего нового, что ты тут перекладываешь?
no tenes nada nuevo, porque das vueltas con esto?
А у тебя что нового?
¿ Y tú? ¿ Cómo estás?
А у тебя что нового?
- Sí. ¿ Y tú?
Так что пока у тебя нет ничего нового, мне есть, чем заняться.
Así que a menos que tengas algo nuevo, tengo un trabajo que hacer.
Что нового у тебя?
¿ Tú tienes alguna novedad?
Что нового... у тебя?
¿ Que está pasándote?
Майло, а что нового у тебя?
Milo, ¿ qué hay de nuevo contigo, corazón?
Ну... У тебя что нового?
Entonces ¿ qué hay de nuevo contigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]