Чёртову Çeviri İspanyolca
2,173 parallel translation
А я только что заработал их чёртову кучу.
Y acabo de conseguir un pastón.
Она даже не живёт тут, но разрушает мою чёртову жизнь.
ni siquiera vive aquí. - y está arruinando mi maldita vida.
- Почему? Ничего не получится, если я не буду играть в эту чёртову игру!
Eso no va a suceder si estoy no jugar el maldito juego!
Я продолжал кричать ему, чтобы он закрыл чёртову дверь, но когда я повернулся, он был уже мёртв.
Seguí gritándole para que cerrara la maldita puerta, pero cuando me volví ya estaba muerto.
Закончи чёртову историю.
Termina la maldita historia.
Это всё равно что играть в чёртову игру "Улики".
Esto es como el juego de mierda del Cluedo.
Дитц, отступай к точке 2 и обеспечь мне эту чёртову связь.
Dietz, caen de nuevo a OP 2 y conseguirme algunos putos comunicaciones.
Выключи эту чёртову музыку!
¡ Apaga esta música ahora!
Согласно этому чёртову брачному контракту она получает 40 % всего моего состояния.
El contrato matrimonial dice que ella tiene el 40 % de todo.
Дай мне твою чёртову руку или кулаком вобью твои зубы в горло!
Dame esa maldita mano o te tirare los putos dientes, justo de tu puta garganta.
Но люди перестали приходить сюда, когда там построили эту чёртову баскетбольную арену.
Pero la gente dejó de venir luego de que construyeran ese condenado estadio de baloncesto.
- Я собираюсь выломать эту чёртову дверь.
- Voy a cortar la puta puerta.
Открывай быстрее эту чёртову дверь!
¡ Ahora, abre la maldita puerta!
Я сказал, открой эту чёртову дверь!
Dije, ¡ abre la maldita puerta!
Она ударилась о чёртову машину.
Sí, la atropelló un puñetero coche.
Дай ты мне эту чёртову собаку.
¡ Dame ese maldito perro!
Решил нашу чёртову судьбу.
Sellar nuestro puto destino.
Я делала это только в течение трех месяцев но она похожа на чертову дойную корову.
Yo solo lo hice durante tres meses, pero ella es como una puñetera vaca lechera.
Теперь я возмещаю тебе деньги за всю одеждю и за чертову куклу.
Ahora, aquí te estoy devolviendo por toda la ropa y por el maldito títere.
Поэтому не могла бы ты мне прислать эту чертову карту?
Así que, ¿ puedes mandarme el maldito historial?
Залезай в чертову машину.
Entra en el maldito coche.
Я хочу, чтобы ты пошел на работу, и я хочу, чтобы ты забрал свою чертову рубашку!
Quiero que vayas a trabajar, ¡ y quiero que te lleves tu maldita camisa!
Слушай, скажи агенту... МакГи, что когда я поймаю его чертову костлявую задницу...
Escuchen, diganle al Agente... eh, McGee que cuando agarre su jodido flacucho trasero...
Сколько времени у Эрика займет отправить чертову машину к моему дому?
¿ Cuánto le cuesta a Eric enviar un maldito coche a mi casa?
И потом нужно купить чертову кучу вещей до того, как они родятся... Бутылки, подгузники.
Y luego tenemos que hacer las compras... antes de que nazcan... los biberones, los pañales.
ƒавайте сыграем в чертову игру, чтобы вы загребли немного барахла.
Juguemos al maldito juego para conseguiros algo de basura.
И сколько ещё раз я должна просить тебя исправить эту чертову витрину для пирогов.
¿ Y cuántas veces más te tengo que pedir que arregles este maldito expositor de pasteles?
Кто-нибудь, спойте уже эту чертову песню!
¡ Alguien cante la maldita canción!
Рэйчел, я знаю кое-какие твои грязные секреты и я расскажу их всем, если ты сейчас же не отдашь мне эту чертову куклу!
¡ Le diré a todos tus secretos si no me das la muñeca!
Я пойду найду эту чертову воду и приму все мои чертовы таблетки.
Voy a encontrar alguna maldita agua y tomar todas mis malditas pastillas
- Миа отк " ‚ ро - - и эту чертову дверь!
¡ Abre la puerta, joder!
Я принесла эту чертову папку.
Le traje su maldito archivo.
Покажи мне свою чертову карту.
Muéstrame tu puto mapa.
Лучше поищи себе еще одну чертову пещеру.
Así que búscate otra cueva.
Заставили тащиться в эту чертову страну.
Me hicieron cruzar la frontera a este jodido país.
Ну же. Дай мне чертову наркоту.
Vamos, Idaho. dame la puta plata.
А мне не хотелось, чтобы мне говорили, Куда ставить мою чертову обувь.
Y yo no quería que me dijeran donde poner mis putos zapatos.
Этот парень основал чертову религию.
Es decir, este sujeto fundó una maldita religión.
Каждый раз, когда я открываю эту чертову штуку, система падает.
Cada vez que abro la maldita cosa, se cae el sistema.
Педофил, который справляется со своими постыдными желаниями, и живет, не проявляя их, заслуживает чертову медаль.
El pedófilo que se las arregla al ir por la vida... con la vergüenza del propio deseo... y sin ceder, merece una maldita medalla.
- Решите эту чертову штуку как?
- Ser un retornado no es un puto crimen.
А эту чертову штуковину упрятали в лесу.
Y aquí está este pobre diablo escondido en el bosque.
Я разобралась, как делать все эти штуки "о себе", но не знаю, как поставить туда чертову фотку.
Descubrí como hacer todo el... todo lo que a mi refiere pero no puedo poner la foto.
Ты откроешь эту чертову машину, или мы так целый день простоим?
¿ Vas a abrir el maldito auto o vamos a tener algún tipo de fiesta en el estacionamiento?
Ты, наверное, нарядишь меня как чертову училку.
De seguro vas a hacer que parezca maestra de escuela.
Покажи нам чертову штуковину.
Enséñanos la maldita cosa.
Впихнуть самолет на чертову сцену.
Un avión en el maldito escenario.
Он прострелил мне чертову руку!
Me disparó en la maldita mano.
Мою чертову руку!
¡ Mi maldita mano!
Я имею в виду - "пять" тебе за чертову изобретательность, приятель.
Quiero decir, tremenda jugada de ingenuidad, amigo.
Ты был угрюмым всю чертову поездку, и всё из-за какого-то похищенного чужеземного идиота.
Has estado jodidamente pesado todo el viaje, todo el tiempo sobre un medio sabio que se hizo apresar.
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28