Чертовски здорово Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
– Чертовски здорово, сэр.
- Fantástico, señor.
- Чертовски здорово!
¡ Era mismo catita!
Я поступила на курсы, вы мой учитель, и вы будете чертовски здорово учить меня!
Estoy en este curso, Ud. es mi profesor y me dará clase.
Это чертовски здорово.
Esto está muy bien.
Старая краска чертовски здорово горит, да?
Caramba, esta pintura al óleo arde bien, ¿ verdad?
- Вы чертовски здорово играете на рояле.
Es brutal cómo tocas el piano.
Там говорят о том, как чертовски здорово... ... наблюдать за огромным огненным шаром.
Que malditamente maravilloso es ver esa gran bola de fuego derretirse hacia el océano.
Таковы правила, Руди, но это чертовски здорово.
Me parece justo, Rudy. Es un trato excelente, realmente.
Чертовски здорово!
¡ Qué maravilla!
Чертовски здорово.
Qué maravilla.
В прошлый раз ты проблевался и чертовски здорово отыграл.
La última vez jugaste de cojones.
А у неё это так чертовски здорово получается.
Pero ella está muy bien.
Но это так чертовски здорово, сэр!
¡ Pero es tan excitante, señor!
Чертовски здорово.
Tremendo.
- Чертовски здорово.
- Muy bueno.
Австралия это чертовски здорово.
Australia sí que es la hostia.
Да, у меня еще довольно большой член и я чертовски здорово делаю минет.
No. Tambien tengo una polla bastante grande. Y hago unas mamadas de mil demonios.
Чертовски здорово, что я сюда добрался...
Bueno, menos mal que vine.
Чертовски здорово!
Es lo máximo!
У тебя чертовски здорово получается.
Estas haciendo un montón de trabajo.
Он наверное чертовски здорово пишет.
Debe escribir muy buenas cartas.
Серьезно, ребят, вы чертовски здорово провели кампанию. Ни минуты покоя. Со всей решительностью.
En serio, Uds. hicieron una campaña increíble no se rindieron, mucho corazón.
учится у Берка, если ваш мозг уловит всё, чему он учит на это уйдет в 2 раза меньше времени это чертовски здорово
Estudiar con Burke si tu pequeño cerebro de interna puede almacenar lo que él te enseña. Podrías quizá llegar a ser la mitad de buen cirujano que es él. Eso es muy bueno.
- Иззи, девочка, ты чертовски здорово выглядишь!
- ¡ Demonios, Izzie! ¡ Luces genial, nena!
- Чертовски здорово, что я выиграл, потому что теперь вам будет чертовски трудно уволить меня.
Qué bueno que gané el Nobel porque ahora se te dificultará mucho despedirme.
Я имею в виду, это же все чертовски здорово.
Está muy bien, ¿ no? .
Ты чертовски здорово поработал.
Has hecho un buen trabajo.
Знаешь, ты чертовски здорово выглядишь днем.
- Sí. Sabes, luces tan cabronamente linda por estos días.
- Ты чертовски здорово играл.
- Un gran partido.
- Чертовски здорово.
Es estupendo. ¿ Papá?
Я бы сказала "чертовски здорово." Я принесу наши куртки.
Diría, diablos que sí!
- Чертовски здорово! Ты - хорош!
Joder!
Чертовски здорово.
Fucking bien.
Чертовски здорово.
Es jodidamente bueno, Ethan.
Должно быть они чертовски здорово провели время на Шри Ланке.
Deben haber tenido unos momentos de la leche en Sri Lanka.
Это было чертовски здорово! Вот, черт.
Eso ha sido realmente increíble.
Самая настоящая адская работа, но ты проделал её чертовски здорово.
De verdad, un trabajo excepcional, la tienes funcionando con suavidad.
Это тоже чертовски здорово.
También está muy buena.
Они выглядят чертовски здорово.
Parecen bastante geniales.
Ага. Чертовски здорово?
Sí, ¿ a que es jodidamente estupendo?
Это чертовски здорово!
Malditamente fantástico.
Он чертовски здорово выглядит.
Él mira maldita grande.
Это было чертовски здорово.
Eso estuvo increíble.
Здорово. Ты выбрала чертовски хорошего моэля!
Bien. ¡ Escogiste un excelente mohel!
- Здорово что ты вернулся... Отлично. - Чертовски рад тебя видеть, чувак.
es bueno que hayas vuelto grandioso - es bueno el verte, hombre!
Чертовски вкусно! Потрясающе! Здорово!
Y eso es de maravilla, mató mil, qué lo parió.
Что ж, чертовски здорово.
Bien.
"Это чертовски здорово! Пошли." И он говорит : "Пойдём наверх."
Y me dice : "Vamos arriba" Nos pusimos a hablar a lo mejor durante 48 horas.
Какой-то драчливый, чертовски привлекательный политический гений должно быть здорово его побил.
Un luchador, endiabladamente guapo genio político debería haberle barrido.
Знаешь, я не чую запашка сейчас, но я чертовски уверен, что чуял его вчера ночью, когда ты набросился на меня в своем кабинете. Уверен, тебя это здорово развеселило.
Sabes, ahora no lo huelo, pero estoy jodidamente seguro de que lo olí anoche cuando me zarandeaste en tu despacho.
Тебе чертовски идёт эта борода и длинные волосы здорово выглядят, и тебе плевать, что скажут другие.
Te estás saliendo debajo de esa barba, y el pelo largo se te ve bien, a pesar de lo que la gente te vaya a decir.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово вышло 21
здорово было 34
чертов 55
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здоровой 16
здорово придумано 29
здорово выглядишь 39
здорово вышло 21
здорово было 34
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртовы ублюдки 17
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртовы ублюдки 17