English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это её дом

Это её дом Çeviri İspanyolca

185 parallel translation
Это её дом, верно?
Es su casa, ¿ no es así?
Неужели это её дом?
¿ Es esta su casa?
Это её дом, он станет и моим
Ha sido su hogar, será el mío.
Это её дом, и я здесь живу.
Esta es su casa. Vivo aquí con ella.
Это её дом.
Es su casa.
- Так как вы ещё женаты, то это её дом тоже.
Bueno, si aún están casados, es su casa también.
Это её дом!
Es su casa.
- Свой дом - это её мечта.
Solo quería un hogar.
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
El no pudo obligarle a robar bajo hipnosis a menos que fuese ya una ladrona.
Это девушка из Калабрии, которую соблазнил ее земляк, она приходит в этот дом работать служанкой, он следует за ней, и она убегает.
Es una chica de Calabria que es seducida por un paisano suyo Se pone a servir aquí, luego viene él y ella se escapa
Я знаю, что это ваш дом, но я не хочу больше, её куда-то везти сегодня.
Sé que esta es su casa, pero no voy a trasladarla esta noche.
Это ее фамильный дом. Здесь жило несколько поколений ее семьи.
La Sra. Bertholt y su familia han vivido aquí durante generaciones.
Фанни и ее дочери, этот дом, в котором живет плесень, это тоже часть моей страсти.
Fanny y las niñas, esa casa que huele a viejo, todo eso forma parte de mi pasión.
Этот закон действует, если я даже не ввёл в свой дом Марию? Всё, что нужно, это написать бумагу о разводе и вручить её в присутствии двух свидетелей.
Si un hombre desposa a una mujer y esta ya no es de su agrado porque ha encontrado en ella la mancha de la impureza,
- Кристина Грэй. Это ее дом.
Su nombre era Tina Gray.
Мальчик пошёл в дом этой дамы посмотреть, застанет ли он её с любовником.
El chico fue a casa de esta señora para ver si la encontraba con su amante.
Это ее дом.
Esta es su casa.
Он говорил, что это и ее дом.
Este seguía siendo su hogar, le dijo.
- Это все равно на половину ее дом. - Я боюсь ее пускать в дом.
- También es su casa.
Это ее дом. Вот он!
Ésta es la casa.
Только потому что она президент правления кондоминиума она ведёт себя так, будто дом - это её королевство.
Solo porque es la presidente del consejo del edificio, actúa como si fuera su reino.
Это и её дом тоже.
También es su casa.
Это и её дом тоже.
También es su casa, ¿ vale?
- Это был её дом!
¡ Ésta era su casa!
Это был дом её матери.
Esta casa era de su mamá.
Это был её дом.
Esta casa era de ella.
Как-то не годится делать все это без ее ведома, в конце концов, это ее дом.
No deberíamos hacer esto sin la abuela. Total, ésta es su casa.
В последний раэ, когда я ездил за покойницей в дом престарелых, никто не сказал мне, что её соседка тоже умерла. Это свалили на меня.
La última vez que fui a un geriátrico nadie le había dicho a su compañera que había muerto.
- Это не её дом. Это порновечеринка.
Esto es una fiesta porno.
Потому что здесь ее место, это ее дом, мы хотим воспитывать ее детей вместе, понимаешь?
Es sólo que ella es de aquí, ésta es su casa. Queremos criar a sus hijos juntos, ¿ entiendes?
Это не ее дом. - Почему не ее?
¿ Por qué?
Я позвонил Джекки в Белый Дом... I called Jackie at the White House и попросил её, приехать. И ей тоже понравилось это место.
Llamé a Jackie a la Casa Blanca le pedí que viniera y aceptó.
Поскольку Ваша тётя умерла, не оставив завещания без пожеланий, дарственных и обязательств всё, включая этот дом, отходит к её ближайшей родне. А это, очевидно, Вы, её племянница, мисс Карлайл.
Como su tía murió sin dejar legados, ni testamento, ni acuerdos ni fideicomisos, todo, incluso la casa, va a su pariente más cercano, que naturalmente es Ud., su sobrina, Elinor Carlisle.
Будто это ее дом.
¡ Como si el lugar fuera suyo!
Это не мой дом, а её.
No es mi casa. Es la de ella.
Ее дом под покровительством департамента Но это не значит, что мы можем обыскивать его.
El departamento está vigilando la casa pero no podemos entrar a registrarla.
- Вломиться в ее дом тоже, но ты сделал это.
Tampoco allanar su casa, pero lo hiciste.
Это ее дом?
¿ Es su casa?
Майкл узнал это после того, как Линдси и Тобиас проникли в дом Мэгги и спрятались в ее ванной... чтобы собрать и проверить ее мочу.
Michael lo averiguó enviando a Lindsay y a Tobías a la casa de Maggie para que se ocultaran en el baño e hicieran una prueba de su orina.
- Это по твоей вине сгорел её дом.
... fue negada.
Это дом моего отца, а она утверждает, что он наполовину ее.
Es la casa de mi papá, pero reclama que la mitad es de ekla.
Как вы узнали, что это был ее дом?
¿ Cómo sabe que era su casa?
Ее звали Мэри, а дом - это подарок ей.
Se llamaba Mary, y la casa fue un regalo para ella.
Это дом её родителей?
Es la casa de sus padres, ¿ no?
Это был её дом.
Ésa era su casa.
Ну вот, вместо взрывов дом окружили рок-музыкой, до тех пор пока он не обезумел, и сдался. Сайлас, это как Норьега у твоей мамы. a Polly Wolly Doodle это ее рок-н-ролл.
Así que lo tapamos de música rock en el edificio... hasta que eso lo dejó tan loco que se rindió... y Silas es el Noriega de tu mamá... y Polly Wolly Doodle es su rock'n roll.
Это не ее дом.
No es su hogar.
Потому что, поверь мне, поместив это в мой дом, просто, даже, продолжая беседу со мной, ты рискуешь в будущем заставить ее отдалиться от тебя еще больше.
Porque créeme colocar esto en mi casa, o incluso tener esta conversación simplemente la alejará más.
Она собиралась разводиться, и ей был нужен дом. Но я не мог переписать его на ее имя потому что это помешало бы ей в бракоразводном процессе.
Y ella se estaba divorciando y quería una casa pero no podía ponerla a su nombre porque el trámite de divorcio aún no había finalizado.
Я не знал, что это ее дом.
No sabía que era su casa.
Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это выглядит, больше чем ее рынок.
Tengo que elegir a Janet Reno, ya que siempre he tenido esta idea de repartir medicamentos y parece ser más su mercado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]