English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это загадка

Это загадка Çeviri İspanyolca

329 parallel translation
Это загадка.
Es una adivinanza...
Это загадка. Если я угадаю ответ, я получу приз.
Ese es el acertijo, y si encuentro la solución... ganaré el premio.
Это загадка осирианцев. Который из них является стражем жизни?
Éste es el enigma de los Osirianos. ¿ Cuál es el guardián de la vida?
Это загадка, да.
Esto es un rompecabezas, ¿ no es así?
Это загадка, потому что технически - вы не живы. Но вы находитесь в сознании, поэтому мы не знаем, что это значит.
Es un rompecabezas porque técnicamente no está vivo.
Для человеческой природы это загадка, сэр.
- Misterios de la naturaleza humana, señor.
Это загадка, не правда ли, Гастингс?
Lo ha dicho usted mismo. Es un acertijo, ¿ verdad, Hastings?
Загадка, это загадка.
Es un misterio. Es un misterio.
Это загадка, это загадка.
Es un misterio. Es un misterio.
- Это загадка. Это загадка.
Es un misterio.
- Это загадка, это загадка.
- Es un misterio.
Это загадка.
Es una adivinanza.
- Нет, сэр. - Это загадка.
- Es un misterio.
Это загадка, которую каждый будет разгадывать сам.
Otro enigma más, que cada uno descifrará a su manera.
Для меня это загадка. Однако, Дэйв, этот как-то связано с энергосбережением.
Para mí es un misterio, pero te diré, Dave, realmente rompen la ecuación de energía.
Это загадка.
Ni idea.
Мы начнем с тестового вопроса. На самом деле это загадка.
Empezaremos por una pregunta más bien capciosa, en realidad.
Еще одна загадка : что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
Ahora me toca a mí : ¿ Quién tiene un gran bigote negro, fuma un gran puro negro y es un pelma de cuidado?
Если это вас утешит... Подозреваю, что и для себя самого - он полная загадка.
Pero si esto le consuela,... creo que él también se pregunta quién es.
- Спокойно, Кэссиди, до сих пор не могу поверить, это какая-то загадка, я не могу...
- Espere, Sr. Cassidy. No puedo creer... Debe de haber algún misterio.
Луга и никаких метеоритных кратеров. Все это место - загадка, биологическая и культурная.
Este lugar es un enigma, tanto cultural como biológico.
Это для меня действительно загадка.
Es realmente un misterio.
Вторая загадка - очень сложная, это моя вера мои отношение к Богу
Y hay otra realidad, en la que vivo, es la religión y las cuestiones de la fe la actitud hacia el Dios.
Для меня это большая загадка.
Es un gran misterio.
Это большая загадка.
Es un gran misterio.
Вы писали, что магия природы - это единственное таинство единственная загадка.
Habéis escrito que la magia de la naturaleza es el único sacramento el único misterio.
- Рэй, это ведь не загадка.
no es una adivinanza.
Ты знаешь почему? Это не загадка.
Porque no es una adivinanza.
Это - загадка природы.
Es un enigma de la naturaleza.
Не понимаю. Это такая загадка?
No lo entiendo, ¿ es un acertijo?
Хотя в некоторых случаях, это полная загадка.
Aunque a veces, es un absoluto misterio.
Это какая-то загадка.
Algo misterioso, ¿ no?
Это и есть загадка.
Ése es el misterio.
Да, это загадка.
, no entiendo nada de este caso, Poirot.
Это дуонетическое поле всё еще загадка, сэр.
- El campo duonético es un misterio.
- Это загадка, загадка.
- Es un misterio.
Почему и как - мне уже известно. Но кто, малыш, остается для меня загадкой. Но это не загадка для тебя.
Conozco el porqué y el dónde de estos hechos pero quién, mon petit, sigue siendo un misterio para mí pero no lo es para ti.
Это ваша загадка?
¿ Lo inventó Ud., Dr?
У нас даже есть загадка про это!
¡ Y debido a eso, tenemos una pequeña adivinanza!
У них есть... как это сказать? В них есть загадка.
Tienen misterio.
Почему это произошло – для меня загадка.
La causa es todo un misterio para mi.
Честно говоря, для меня это - загадка.
- No veo por qué no.
Но здесь, это... большая... большая загадка.
Pero aquí es un... Un gran... Un gran misterio.
Это как загадка Сфинкса.
Es cómo el enigma de la Esfinge.
Это была загадка. Это была своего рода загадкка.
Fue una especie de acertijo.
Это же загадка!
Es un acertijo.
Это вам не экзотическая принцесса, но загадка не менее сложна.
Quizás no tan exótico como una Princesa Egipcia pero un misterio un poco más estimulante.
Это, конечно, загадка для наших маркетологов.
Esto, claro, crea una problema para la gente de mercadeo.
Это была хорошая загадка.
Fue un gran misterio.
Я согласен, Агент Скалли. Это медицинская загадка.
Es un misterio médico, sin duda.
Но кто мог стереть информацию из архивов? Ведь это невозможно? Опасна и огорчительна загадка эта.
Pero, maestro Yoda ¿ quién puedo haber borrado la información de los archivos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]