English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это прекрасное место

Это прекрасное место Çeviri İspanyolca

94 parallel translation
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
Nellie dijo que era un sitio encantador.
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
¿ No te dije que este era un lugar maravilloso?
Кажется это прекрасное место для такого крепкого парня, как ты...
Este debería ser un buen sitio para un chico fuerte como tú...
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
Parece un lugar estupendo para Coquette.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Entonces como vamos hacia Altair VI y como las instalaciones allí son excelentes...
Это прекрасное место.
El sitio es maravilloso.
Это прекрасное место, чтобы умереть.
Este es un hermoso sitio para morir.
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Bueno, este lugar es perfecto para descansar.
Друг мой, это прекрасное место всегда было для меня предметом размышлений.
Lisa, este pasaje extraordinario fue siempre para mí un tema de reflexión.
Это прекрасное место.
Es un sitio maravilloso.
Это прекрасное место и так близко к парку.
Está tan bien situado y tan cerca del parque.
Это прекрасное место, чтобы укорениться.
Es un lugar precioso para echar raíces.
В своей красоте, это прекрасное место для жизни, наполненное гармонией и космической радостью.
En su belleza, si, este es un lugar feliz donde estar, Lleno de armonia y placer cosmico.
Оно старовато и может потребовать некоторой реконструкции. Но это прекрасное место. Через несколько месяцев оно будет готово.
Necesita alguna reforma... el tendido eléctrico y también las cañerías... pero muy pronto estará habitable.
"Мир – это прекрасное место... " и он стоит того чтобы за него бороться ".
El mundo es maravilloso y vale la pena luchar por él.
И скажу вам, какое же это прекрасное место, чтобы провести ночь.
Es el lugar perfecto para pasar la noche.
Видишь ли, думаю, это прекрасное место для проведения небольшой социометрии.
Éste es el sitio perfecto para poner en práctica la sociometría.
Мы что, никогда больше не сможем вернуться в это прекрасное место!
¿ Realmente nunca podremos volver a este sucio pozo de drenaje?
Грейс Филдс... Это прекрасное место для погребения.
Y el cementerio Grace es un lugar hermoso para su sepelio.
Знаешь, а это прекрасное место если забыть о том, что это канализация.
Sabes, si te olvidas que esto es una cloaca, es un lugar hermoso.
Это прекрасное место.
Es un lugar hermoso.
"олько наци € невежественных полудурков... могла вз € ть это прекрасное место, и превратить его в то, что оно представл € ет сегодн €... " орговый центр!
solo una nación de idiotas sin luz pudo haber tomado este hermoso lugar y convertirlo en lo que es hoy en día, un centro comercial.
Но вы уничтожите планету. Это прекрасное место.
Destruirán este precioso planeta.
У меня есть одна мысль... Раньше этот храм служил источником душ. Поэтому сейчас это прекрасное место для их собирания.
Yo creo que si que podria haber alguien. así que es el lugar perfecto donde reunirlas. ¿ por qué lo han ignorado los demás Maestros?
И это прекрасное место.
Y es hermoso allí.
Это прекрасное место на берегу моря.
Es un lugar especial en el mar.
Это прекрасное место.
- Es un pedazo de tierra hermosa.
Это прекрасное место для милых людей, И удар за баром, он послал мне чашу орехов
Este es un lugar agradable para la gente, Y el idiota detrás de la barra, que me arroja un bol de nueces.
Гавайи это прекрасное место.
Hawái es un sitio precioso.
Это прекрасное место.
Hace un tiempo estupendo.
Это прекрасное место.
Es un lugar maravilloso.
Это прекрасное место
Es un sitio encantador
Это прекрасное место чтобы почитать.
Estupendo lugar para leer.
Это прекрасное место.
Es el lugar perfecto.
И, Господи, спасибо, что позволил мне увидеть Это прекрасное место, где скоро начнется конец света.
Y, Señor, gracias por dejarme ver este maravilloso lugar donde el final del mundo pronto comenzará.
Это прекрасное место, чтобы жить.
Este es un pueblo muy agradable para vivir.
Это прекрасное место что бы спрятаться.
Es un lugar genial para esconderse,
Это было прекрасное место.
Era un bonito lugar.
Это такое прекрасное место! - Неужели, Фаньес?
Lo verá Ud. misma cuando vaya a Vivar.
Он предоставил мне это прекрасное место, полагая, что здесь будет работаться лучше.
Me presta este suntuoso lugar porque se hace la ilusión de que aquí trabajo mejor.
Это прекрасное место, но нам надо идти.
Mi vida, nos tenemos que ir.
" ебе не кажетс €, что это самое прекрасное место во всЄм мире?
¿ No sientes a veces estar en el lugar mas sano del mundo?
Это Босния, наверное, прекрасное место.
Bosnia debe ser un lugar hermoso.
Это самое прекрасное место на свете, дитя.
Es el lugar más bello que exista, joven.
Где ты ещё найдёшь место более прекрасное, чем это?
En ningún lugar del mundo... hay un paisaje más encantador.
Я решила приехать и убедиться, что это место такое же прекрасное, как я помню.
Entonces quise pasar a ver si todavía era tan encantador.
Это прекрасное место, где можно спокойно полюбоваться пейзажем, что крайне важно для тех, кого постиг этот ужасный недуг.
Es muy agradable despertarse y mirar el paisaje.
Это прекрасное место.
Es un lugar estupendo.
Знала бы ты, какое это было прекрасное место до войны...
Si tan solo supieras cuán bello era este lugar antes de la guerra...
Зачем мне уничтожать это потрясающее место... Столь прекрасное в своем бесконечном разнообразии... Совершенное творение Господне.
¿ Por qué querría yo destruir esta cosa despampanante hermosa en un trillón de formas diferentes la última artesanía perfecta de Dios?
Это должно быть прекрасное место.
Debe estar bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]