Это раздражает Çeviri İspanyolca
613 parallel translation
Это раздражает!
¡ Es indignante!
- Это раздражает!
- ¡ No venga con Mme. Point!
Это раздражает.
Es irritante.
- Нет. Это раздражает.
Eso pensaba.
Вы это знаете и вас это раздражает.
Lo sabes y eso te molesta.
Он отличается от других... и, естественно, их это раздражает.
Es diferente al resto y, naturalmente, ellos lo notan.
Она готова отдаться настоящему мужчине... и это раздражает.
Se rendiría al hombre adecuado... lo cual es irritante.
Это раздражает хозяев и они плохо к вам относятся.
¿ Qué hace la señora entonces? Ya se lo pueden imaginar... Se enfadarán y las insultarán.
Все равно это раздражает.
Si, pero me pongo nerviosa.
Прости, если тебя это раздражает.
En fin, lamento que te disguste.
Это раздражает постоянно жить рядом со всем этим оборудованием.
Es abrumador estar con ese equipo todo el tiempo.
Тебя это раздражает?
Si quieres abro la ventanilla
Меня это раздражает.
Me molesta.
Я и не знал, что улыбаюсь, но если это раздражает тебя, могу прекратить.
No me di cuenta de que estaba sonriendo, pero si te molesta puedo parar.
И все равно это раздражает, верно?
Aún así va a matarte, ¿ no?
Это раздражает. Я просто забыл. У меня множество других мыслей в голове.
- Tengo muchas cosas en la cabeza.
Меня это раздражает.
Me saca de quicio.
Это раздражает меня в лотереях.
Eso me molesta de los premios.
Потому что телка начинает бесить и это раздражает
Con el tiempo las relaciones con mujeres te sacan de quicio.
- Меня это раздражает.
- Yo lo encuentro fastidioso.
Это раздражает чуть-чуть, или как когда Фиби жует волосы?
¿ No les irrita? ¿ O es como cuando Phoebe mastica su cabello?
Вы хоть представляете, как это раздражает - когда тебя не слушают.
Sabe Ud. lo irritable que es, no ser escuchado?
Это очень, очень раздражает. Ты знаешь, о чем я.
Puede resultar muy exasperante, de verdad.
- Это свет раздражает вас? - Нет.
- Le está molestando la luz?
Это вас раздражает?
Debe ser molesto.
Это так раздражает!
Mi querido muchacho, es molesto en el punto más alto!
Вас это все не раздражает?
¿ No te estoy molestando?
- И это вас раздражает, мистер Спок.
- Y eso lo irrita.
Конечно, временами это очень раздражает!
Aunque también puede ser muy irritante a veces!
Это сильно меня раздражает.
Me molesta mucho.
Вас это раздражает?
¿ Eso es malo?
Только я не очень то люблю это время, оно меня раздражает немного.
No me gusta mucho el mediodía. Me angustia aun poco.
Я не могу так больше! Это раздражает!
- Te estás comportando muy extraño hoy.
Ты сказал : "Пока нам не выпала такая удача." Это как раз то, что его раздражает.
Has dicho que no hemos tenido suerte... y se ha agarrado a eso.
- Некоторых это здорово раздражает.
- Algunos la encuentran irritante.
- Тебя это не раздражает? - Раздражает?
- ¿ No estás enojada?
Меня это... Меня... очень раздражает.
Para mí, para mí... es muy molesto.
Это меня только раздражает.
Esto me pone nerviosa.
Это так раздражает. Работать на людей, которьıх интересуюттолько деньги.
Es tan frustrante... trabajar para personas que solo se preocupan por el dinero.
Когда это слишком часто, то уже раздражает.
Cuando lo hace muy seguido, me molesta.
Неужели я не говорил тебе, что всё это незаконно и ужасно меня раздражает?
No te había dicho que esto es ilegal... ¡ y que además me molesta!
Просто это меня раздражает.
Simplemente me molesta.
Это так раздражает меня, Лио.
Esto es exasperante, Leo.
Это так раздражает.
Es frustrante.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Calmarse, cuando solo dice mentiras.
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Deben de haberles dado los planos de la estación lo cual no solo compromete la seguridad bajorana, sino que también nos ha disgustado.
Почему это тебя всегда так раздражает?
El eclipse, papá.
Это действительно раздражает, если ты сама этому позволишь быть.
Realmente, muchas veces.
Это раздражает меня.
¿ Acaso no hay nada más?
В смысле, я не думаю что это слишком раздражает, что бы знать об этом...
O sea, no es que sea demasiado vergonzoso para mi saber esto...
Это же раздражает, ведь так?
Molesta, ¿ no?
раздражает 90
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это реальность 187
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это реальность 187
это реально 169
это реально круто 27
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это ракета 29
это работа 361
это рак 74
это райан 78
это реально круто 27
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это ракета 29
это работа 361
это рак 74
это райан 78
это редкость 105
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это развод 30
это решено 66
это роскошь 58
это ричард 56
это решение 56
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это развод 30
это решено 66
это роскошь 58
это ричард 56
это решение 56