Это ракета Çeviri İspanyolca
126 parallel translation
- Да нет же, болван, это ракета.
- Nada de eso, un cohete.
- Зоуи, это ракета!
Se está haciendo más grande!
- Что? - Это ракета.
- Viene hacia nosotros!
Он вырубил датчики. Это ракета.
Yo sabía que era una amenaza.
- Это ракета воганов?
- ¿ El cohete vogano?
- Это не мотоцикл, это ракета.
No es una moto, es un "helicóptero".
- Это ракета.
- Es un "helicóptero".
Да нет, сэр, это ракета!
- No, yo creo que eso es una bengala.
— Это Ракета.
- El es Cohete.
Это Ракета, мой друг, тоже фотограф.
El es Cohete. Es un amigo fotógrafo. Hola.
Единственное, что принесёт мне внутреннее спокойствие - это ракета класса земля-борода.
Lo único que me traería paz es un misil teledirigido a barbas.
Это ракета "Скад" :..
Un Tomahawk, suficiente para destruir un edificio. Scud.
- Здравствуйте. Это ракета, мистер?
¿ Es un cohete espacial?
- Это ракета, сэр?
¿ Qué? ¿ Es una cohete espacial?
Милый, что я тебе говорила о том, чтобы не мочить мамочку? Это ракета.
Cariño, ¿ Qué te he dicho de mojar a mamá?
Смотрите, ракета спускается на парашютах, это они!
Mire, un cohete está descendiendo con paracaídas. ¡ ¡ ¡ SON ELLOS!
- Что это, ракета?
- ¿ Qué es esto?
Всё очень впечатляет, Вы говорите, что это была ракета Марк 7?
Todo es impresionante, ¿ dijo que la nave era un Mark VII?
Это безобидная ракета, сэр Чарльз.
Sir Charles.
Мы уже видели, что ракета располагается на стартовой площадке,... и это нас даже как-то шокировало.
Hemos visto el misil ya colocado... y fue algo muy chocante.
Что это? - Ракета.
Un auto de carrera.
Это как сигнальная ракета в открытом космосе.
Es como encender una llama.
Наши записи показывают, что, хотя это и не разглашалось, в этот день неисправная ракета была взорвана в 160 км над землей.
Como muestran nuestros registros, aunque nunca se reveló que en esta fecha una cabeza nuclear suborbital defectuosa fue explotada a exactamente 167 km sobre la Tierra.
Фактически, это, должно быть, и произошло, вот почему ракета так далеко от курса.
De hecho, debe haber pasado, ya que el cohete está lejos de su curso.
Это ракета.
Del cohete.
Если эта ракета взлетит, это будет значить бедствие для всего мира.
Si ese cohete despega, significa el desastre para el mundo entero.
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
- Bien, en el caso,... en el improbable caso de que UNIT nos encuentre antes que el misil esté listo,... será un rehén muy útil, recuerde eso.
Как только белая ракета стартует, Франц Кавиккья со своими головорезами выдвигается на позицию и отключает высокое напряжение на подстанции номер 2. Это нужно, чтобы оторвать электронных вредителей от телекоммуникаций, их основного источника силы.
Después del blanco, el escuadrón "Electra", bajo el mando de Cavicchia, ya en posición, cortará la alta tensión de la estación Nº2... para permitir que los saboteadores corten las telecomunicaciones... y así aislar la capital.
Прошу, не называйте меня человеком. Просто Доктор вполне подойдет, спасибо. Это и есть ваша ракета?
Oh, por favor, no me llame humano, sólo Doctor,... sería muy amable, gracias. ¿ Es ese vuestro cohete?
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет началом процесса запуска.
A 50 s del despegue, el vehículo dispondrá de energía interna total y comienza la verdadera secuencia de lanzamiento.
- Это простая сигнальная ракета!
- Es apenas un estallido. - Es una bengala.
Это настоящая ракета.
Es un cohete.
Интересно, а вдруг это была американская ракета, которая недолетела.
Estaba pensando que pudo ser un misil americano que se quedó corto.
"О, я немного нервничаю. Это же ракета".
"Estoy un poco bajo presión aquí, es un cohete."
- Это твоя ракета.
- Ahí tienes tu cohete.
Это судно использовалось как ядерная ракета.
Esta nave era un misil nuclear.
Если ракета взорвалась, это значит она была на боевом дежурстве?
Si explotó un misil, ¿ es posible que estuviera armado?
Моника, это машина, а не ракета.
Es un auto, no una nave espacial.
В этой войне очень важно, чтобы всё было чисто. Это из-за песка. Он не менее опасен, чем любая ракета Саддама.
En esta guerra hay que limpiar de arena los mecanismos que puede ser tan peligrosa como cualquier misil que pueda lanzar Saddam, como dice el capitán Somers.
Это - ракета.
Es un cohete.
Это не базука, а тепловая ракета.
Esto no es una bazooka. Es un cohete que rastrea el calor.
Дай это сюда, Ракета.
Dame eso. Cohete.
Нет, Ракета, если я сделаю это, у меня будут проблемы.
No puedo. Cohete. Podría tener problemas.
Вот это ствол. Ракета у него внутри. Ясно?
El cañon, el cohete que está dentro,... miras delantera y trasera,... y el mecanismo de lanzamiento.
Что это, угрюмая ракета?
- ¿ Qué es ese ruido infernal?
Это сигнальная ракета Марк-58.
Ésta es una luz de bengala Marca 58.
Это надо было видеть. Это 60-милиметровая, 1,5-фунтовая ракета...
Debería verlo. es una de 60 milímetros, con depósito de 1 y medio.
Это же ракета, верно?
Es un cohete, ¿ no?
Ой, кажется, это была ракета класса земля-сиськи!
Vaya, ese fue un misil teta-dirigido.
Вот это я понимаю – ракета!
Esto es lo que yo llamo un cohete.
Да. Они думают, это была ракета - земля-воздух. - А если спросишь меня, думаю, м ы только что нашли...
Si, piensan que pudo haber sido un misil tierra-aire pero si me preguntas... creo que hemos encontrado...
ракета 250
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это реальность 187
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это реальность 187
это реально 169
это реально круто 27
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это работа 361
это романтично 65
это рак 74
это райан 78
это раздражает 133
это реально круто 27
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это работа 361
это романтично 65
это рак 74
это райан 78
это раздражает 133
это редкость 105
это рэй 56
это реклама 31
это работает не так 19
это расизм 77
это развод 30
это решено 66
это роскошь 58
это ричард 56
это решение 56
это рэй 56
это реклама 31
это работает не так 19
это расизм 77
это развод 30
это решено 66
это роскошь 58
это ричард 56
это решение 56