Это твоя доля Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
Это твоя доля.
Tienes suerte de recibir tanto.
Это твоя доля. Моя идейка.
Esa es tu parte, la idea ha sido mía.
100 000, Ломакс, это твоя доля.
Recibirás 100.000 dólares, Lomax.
- Это твоя доля.
Aquí está tu parte.
Это твоя доля.
Es tu dinero.
Это твоя доля!
- ¿ Cómo estás?
И это твоя доля.
Y eso es sólo tu parte.
Я сказала, что это твоя доля.
Dije que esa era tu parte.
Это твоя доля.
Tu parte.
Это твоя доля за ту партию.
Es lo que te toca de la venta del lote.
Это твоя доля.
Lo dividimos en 5 partes.
Это твоя доля от Lightman Group.
Es por tu parte del Grupo Lightman.
Это твоя доля.
Tu compartes eso
Теперь это твоя доля воды на остаток недели.
Ese agua es ahora tu suministro de agua para el resto de la semana.
Это твоя доля?
¿ Es su participación?
- Это твоя доля. - Ух ты.
Toma, esta es tu parte.
Это твоя доля была. Вся!
Esa es tu parte. ¡ Se ha perdido!
Это твоя доля, Элейн, видеть добро в испорченных людях.
Sabes que es tu misión en la vida, Elaine, ver la bondad en hombres imperfectos.
Это твоя доля за Огайо. Плюс 10 процентов
Es tu parte de lo de Ohio más 10 por ciento.
Это твоя доля в магазине.
Es tu parte de la carnicería.
Это твоя доля.
Es para ti.
- Это твоя доля.
- Es tu parte.
Минди, твой самый ценный актив это твоя доля в этой практике.
Mindy, tu mayor activo es tu participación de esta clínica.
Это твоя доля, за минусом первой партии, которую ты сжег.
Esta es su ganancia menos el primer cargamento que quemó.
Это твоя доля.
Es su fin.
— Это твоя доля.
- ¿ Que es esto? - Esa es su accion.
Это тебе, Свинк, твоя доля.
- ¡ Sí! Aquí está tu parte.
Это твоя доля.
Esta es tu parte.
Это же вся твоя доля по этому чеку что, если честно, все, что у тебя есть.
Es toda tu parte de este cheque por lo cual, seamos honestos, es básicamente todo el dinero que tienes.
Это - твоя доля.
Ésta es tu parte.
Это означает, что твоя доля в 5 % стоит чуть больше 1,5 миллионов.
Eso significa que tu cinco por ciento está valorada en torno a 1.5 millones.
Прости, здоровяк, но твоя жизнь - это доля секунды в сравнении с моей.
Lo siento grandullón, pero toda tu vida es una fracción de segundo en la mía.
Короче, это моя доля и и теперь она твоя удачи в школе
En fin, esa es mi parte y... y ahora es tuya. Buena suerte en la universidad.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29