English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это твоя жена

Это твоя жена Çeviri İspanyolca

321 parallel translation
Это твоя жена?
¿ Es tu mujer?
Мне все равно, что это твоя жена. Моя честность - это то, что, чем я живу.
Es posible que mi árbol familiar no sea tan alto como el de Julie, pero poseo una integridad a toda prueba
Это твоя жена? Э, нет, в общем-то, но...
- Es tu mujer?
Это твоя жена?
¿ Es tu esposa?
- Ответь, может, это твоя жена.
No contestas? Quizás sea tu esposa.
Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок.
Una condesa con mucho dinero, y su esposa sólo es una foca.
Когда ты неожиданно закричал "Они родились", я думал, что это твоя жена родила
Cuando de repente gritó, "Están naciendo!" Pensé que mi esposa había dado a luz.
Это твоя жена?
¿ Tu esposa?
И это твоя жена?
¿ Era tu esposa?
- Это твоя жена?
¿ Ella... es tu esposa? Sí.
Это твоя жена.
Es tu mujer.
Эй, Чейс. Тебе звонят. Это твоя жена.
Hey Chase, tienes una llamada de tu esposa.
Это твоя жена, парень!
¡ Es tu esposa!
Это твоя жена?
Oye, ¿ ésta es tu esposa?
Салют. Да, если бы это твоя жена Анна Мария слышала.
No dejes que Anne Marie te escuche.
Хочешь сказать, что это и есть твоя жена?
Quieres decir que ésa no es una mujer, es tu esposa, ¿ no?
Твоя жена и так это сделает.
Tu esposa te desollará de todas formas.
Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
Si ella quiere estar con Ud. y dejar de servir a mi mujer, es asunto suyo.
Если бы твоя жена это прочитала, Джордж?
¿ Y si tu esposa viera algo así, George?
Понимаете ли вы, Страттон, какое это потрясение обнаружить, что твоя жена любит другого.
Sabe, Stratton, conmociona saber que tu esposa está enamorada de otro hombre.
Если бы на месте Клары в этой сцене и в других, которые ты прекрасно знаешь и которые я увидел только сегодня утром, была бы твоя жена?
¿ Si en el lugar de Clara, en esa escena y en todas las demás, estuviese tu mujer?
Слушай, это ведь твоя жена?
Mira, es tu mujer.
Это же я, твоя жена, Зельда, помнишь?
Soy yo, Zelda, tu esposa, ¿ recuerdas?
- Это твоя жена?
- ¿ Es ésta tu mujer?
Раз твоя жена изменяла тебе, это, конечно, меняет дело.
El hecho de que te haya engañado me hace sentir más tranquila.
Это бы выглядело довольно глупо... Ты звонишь в полицию и говоришь, что думаешь, что твоя жена убила моего мужа.
Sería bastante estúpido que llamaras y dijeras que crees que tu mujer mató a mi marido.
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
Querido hermano, aunque no recibirás esta carta hasta tu regreso, con todo mi dolor te comunico que tu esposa falleció esta mañana.
Это не твоя жена.
Esa no es tu mujer.
Энн - это твоя жена?
- Anne es tu esposa.
А теперь отдай мне это, если хочешь, чтобы твоя жена осталась в живых.
Me darás algo más si quieres que viva.
Мы знаем, что твоя жена сама выносит мусор дочь курит травку, а это незаконно и ты ни хрена не смыслишь в лодках.
Que tu mujer saca la basura y que tu hija fuma porros en casa, y eso es ilegal y que no sabes mucho de barcos.
Это твоя бывшая жена.
Es tu ex-esposa.
Но это должен быть известный человек, а твоя жена, при всех достоинствах, все же не из этого числа.
Tiene que ser gente famosa, A menos que tu esposa sea más de lo que creo.
Это не твоя жена!
¡ No es tu mujer!
- Это ведь твоя жена?
- ¿ No es esa tu esposa?
А это, должно быть, твоя милая жена "Мардж". - Вот, сэр.
- Aquí, señor.
Наверное, это была твоя жена Элла.
Creo que era Ella, tu esposa.
Это, наверное, твоя красавица-жена.
Ella debe ser su bella esposa.
- Сэм, это твоя бывшая жена.
Te llama tu ex esposa.
Кстати о проблемах - это не твоя бывшая жена?
Y hablando de quejas, ¿ no es ella tu ex esposa?
- А это, должно быть, твоя жена.
- Nadie lo hace bien. Hola. - Hola.
Твоя жена очень бы расстроилась, если бы услышала это.
A Benja no le gustará oír eso.
Жена покончила с собой из-за тебя! О, нет, нет, нет! Это твоя заслуга
Por tu culpa mi esposa se suicidó oooh... no, no, no amor mio
- А это твоя жена?
¿ Y tu esposa?
Не думаю, что твоя жена высоко оценит это.
No creo que a tu mujer le gustara eso.
Это была твоя жена.
Era tu mujer.
Это же твоя жена, а не моя.
Vamos, doc. Esta es tu esposa, no la mía.
Например, час назад в примерочной ты чем-то занимался с костюмершей и твоя жена посчитает это милым или не очень?
Por ejemplo, ¿ qué estabas haciendo en el camerino con la chica del guarda ropa hace una hora, encontraría eso tu esposa agradable o desagradable?
Это не твоя жена.
Ella no es tu esposa.
- Это там твоя жена?
- Qué mujercita tienes.
Это не твоя жена, это смертельный страх!
Esto no lo hizo tu esposa. ¡ Hay mucho miedo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]