English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это твоя мать

Это твоя мать Çeviri İspanyolca

450 parallel translation
- Это твоя мать.
Es tu madre.
На этот раз это твоя мать.
Esta vez fue tu madre.
Я думал, это твоя мать.
- Pensé que era tu madre.
Это твоя мать и твоя сестра!
¿ Cómo que no? Son tu madre y tu hermana.
Это твоя мать?
¿ Es esa tu madre?
А рука эта принадлежит людям, а люди - это твоя мать! Люди... я не вижу людей.
Y esa mano pertenece a la gente y la gente era tu madre.
Это твоя мать - животное, сукин сын!
Tu madre es un animal, ¡ hijo de perra!
Это твоя мать!
¡ Es tu madre!
Это твоя мать?
¿ Quién es ella? ¿ Es tu madre, Jeffrey?
Этот не я тебя отдал в интернат! Это твоя мать!
¡ No soy yo quien te puso en un internado, fue tu madre!
– Это твоя мать. Ты уже забыл о ней?
¿ Te habias olvidado ya de ella?
"Эй, Ларри! Кто тут животное, Ларри?" " Это твоя мать - животное!
" Y el que se acostumbra a pedir prestado... falta al espíritu de economía y buen orden.
Это твоя мать придумала.
Fue idea de tu madre.
Это твоя мать?
¿ Ésa es tu madre?
Это предложила твоя мать.
Tu madre lo sugirió.
- А что на это скажет твоя мать?
- ¿ Qué dice tu madre?
Твоя мать может говорить, что это воображение, но я называю это просто ложью и я не потерплю ни того, ни другого, понятно?
Para tu madre será imaginación, pero para mí es mentir, y no te lo consiento. ¿ Entendido?
Я хочу услышать это она пыталась покончить с собой, твоя мать он схватил пистолет, мой бедный мальчик
Déjalo, quiero oírlo. Su mamá trataba de matarse. El pobre chico cogió el arma...
Но, я уверен, моя мать не имела ввиду твоя мать именно это имеет в виду она не имеет в виду определенные вещи, не так ли Кларисса?
- Mamá no quiere decir... - Mamá sí quiere decir. No quieres decir nada.
- Это правда, что твоя мать убежала с тем парнем?
- ¿ Tu madre se largó con otro?
Сделай это ты и твоя мать!
¡ Hazlo tú y tu madre!
Твоя мать частенько задавала мне такой вопрос : "Почему ты всем врёшь, Жак?" Это всё пустая болтовня : я продаю их и не смогу больше купить.
Tu madre llegaba en una especie de trineo, y me decía : "¿ Porqué le mientes a todo el mundo?" "Tu pretexto : " Estoy vendiendo, no podré comprarlos más...
Твоя мать будет очень довольна. Нет, это не просто.
No, no es tan sencillo.
Это я, твоя мать!
Soy tu madre.
Твоя мать любила другого мужчину, а не меня. Для неё это была большая любовь.
Tu madre amaba a otro hombre, no a mí.
А если бы это была твоя мать ты подумал?
¿ Y si hubiese sido la tuya? ¿ Te lo imaginas?
Это твоя мать.
Es tu madre.
Тебе это наговорили братья! Твоя мать родила тебя таким же, какой ты сечас. - Нет!
Tu madre te dio a luz exactamente de esa manera.
Твоя мать спит. Иначе я бы... Масуо, это я, твоя тётя.
Tu madre está descansando arriba.
Ананта, это место, где умерла твоя мать
Ahí es donde murió tu madre, Ananta
это - твоя мать.
Contempla a tu madre.
Это твоя мать.
Esa es tu madre.
Это уже не твоя мать!
Alejate de ella.
Твоя мать передаёт тебе вот это.
Tu madre te manda esto.
Твоя мать подумала, что это будет лучшим способом узнать друг друга.
Tu madre pensó que sería un buen modo para conocernos.
Я подумал, что твоя мать могла ошибиться, хотя, говорят, женщины знают это наверняка.
A veces pensaba que quizás tu madre hubiese cometido un error... Aunque se supone que las mujeres sabéis esas cosas con seguridad...
Это ведь не твоя мать.
Eso no es tu madre.
Твоя мать покончила с собой, и это была не первая попытка.
- ¡ Tu madre se suicidó! No era la primera vez que lo intentaba.
Твоя мать идет на дегустацию вин. Можешь в это поверить?
Ella va a una degustación de vinos.
Это же твоя мать.
- Oh.
И твоя мать им это позволила!
Tu madre los dejó pasar.
Что ты болтаешь всякие глупости? С каких это пор твоя мать стала русской?
¿ Desde cuándo... tu madre era rusa?
За это отвечала твоя мать.
Tu madre en realidad lo hizo todo.
Это твоя мать, да?
Es tu madre.
Я твой адвокат и это значит, что я твой отец, твоя мать, твой лучший друг и твой духовник.
Soy tu abogado, lo que significa que soy tu madre, tu padre, tu mejor amigo y tu sacerdote.
Это не твоя мать. Это мужчина!
No es tu madre. ¡ Es un hombre!
И мы можем просто отправить им по почте фотографию, и они могут ходить по Флориде, и говорить, что это их внук, и твоя мать будет счастливой.
Y podemos mandarles una foto de eso, y pueden ir por Florida, ya sabes... y decir "era nuestro nieto", y tu madre estará feliz.
- Нет, нет, это не твоя мать.
- No, no es tu madre.
- Это была твоя мать?
- ¿ Ésa era tu madre?
Твоя мать пыталась разгадать тайну этой необъятной и не поддающейся здравому смыслу страны.
Tu madre intentó desentrañar los misterios de este país gigantesco e incomprensible.
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома.
Su pobre madre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]