English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это твоя работа

Это твоя работа Çeviri İspanyolca

716 parallel translation
- Ты - медсестра. Это твоя работа.
- De acuerdo, enfermera.
Это твоя работа.
Y ese es nuestro trabajo.
Кого эти факты осудят или оправдают - это твоя работа.
Que esos hechos supongan culpa o inocencia, es su trabajo.
Это твоя работа.
Ese es tu trabajo.
Это твоя работа.
Es tu trabajo.
Это твоя работа, не так ли?
Pero consiga un nuevo trato.
За женщиной надо следить. Это твоя работа.
Tú vigilarás a la mujer.
Это твоя работа, что молчишь?
Y en el medio, una linda columna que sostendrá todo eso.
Но это твоя работа!
¡ Es tu trabajo!
Это твоя работа - помнишь?
Es tu trabajo, ¿ te acuerdas?
Потому что это твоя работа.
Porque es tu trabajo.
Ну, это твоя работа.
Bueno, es su trabajo.
Это твоя работа, помнишь?
Eso eres tú, ¿ recuerdas?
- Разве это твоя работа?
- ¿ A eso te dedicas? - Está enfermo.
- Все что им нужно, это твоя работа...
- Sólo quieren ver tu trabajo.
Ведь это твоя работа?
¿ Acaso ése no es tu trabajo?
Я не могу сейчас пришить тебе этот пожар, но я знаю, что это твоя работа.
Menos de alguien por quien me he arriesgado. Ahora, no puedo asegurar que el incendio lo provocaste vos, pero sé que lo iniciaste
Это твоя работа - найти покупателей.
Es tu trabajo encontrarlo.
- Нет, это твоя работа!
- ¡ No, es tu trabajo!
Это твоя работа.
Tienes un trabajo que cumplir.
- Это твоя работа?
- ¿ Tú has hecho esto?
Я так и думал, что это твоя работа.
- Me pareció que era tu trabajo.
- Это твоя работа.
- Tienes un trabajo.
Давай, Синдзи. Это твоя работа.
Hey, Shinji, es tu turno.
- Это твоя работа.
- Es tu trabajo.
Это твоя работа?
Tu nómina.
Это твоя и моя работа обеспечить, чтобы они получили это.
Y nuestro trabajo es procurar que las reciban.
Но это была твоя работа.
Era parte de tu trabajo.
Это ведь не твоя работа.
- Espera un segundo. Esto ya no es tu trabajo, ¿ sabes?
Конечно же нет, это твоя первая работа.
Por supuesto que no, es tu primer trabajo.
Это же твоя работа.
Es tu ofício.
- Это не твоя работа.
- Esto no es lo tuyo.
Это не твоя работа.
No es tu trabajo.
Это же твоя работа!
Después de todo es tu oficio.
Учитывая, что это не совсем твоя работа.
Teniendo en cuenta que no es tu tipo de trabajo.
Это была твоя работа?
¿ Ese fue tu trabajo?
Парень, это не твоя работа! Пусть снежки сами обучают своих женщин!
Deja a los blancos educar a sus mujeres.
Ах, это пристрастие к ярлыкам, все твоя работа с американцами, это у тебя от них помешательство на ярлыках, именах.
¡ Las etiquetas! Trabajar con los estadounidenses... te ha causado una obsesión con las etiquetas y las marcas.
Не переживай. Это же твоя работа.
No te preocupes, es tu trabajo.
Это твоя работа?
¿ Tú hiciste eso?
Это не лучшая твоя работа.
No es tu mejor trabajo.
Я в ярости! Говорил же тебе - отправь парню фотку! Это же твоя работа.
Estás enojada por que te dije que le mandarás la foto, es tu trabajo.
Я и забыла. Это же твоя работа!
- Ése es tu trabajo, ¿ verdad?
Это будет твоя работа.
Ése será tu trabajo.
Надеюсь, это более обширная работа, чем твоя книга.
Espero que sea más comprensible que tu libro.
Послушай, это моя работа рисковать, но не твоя.
Yo debo correr riesgos, pero tú no.
Это же твоя работа!
¿ Qué? Ése es tu trabajo.
Сколько заплатишь? Сколько? Это ведь твоя работа.
¿ Cuánto me vas a pagar?
Послушай, Джерри, это ведь не твоя работа комиком. Мы говорим здесь о художественном фильме.
Jerry, esto no es tu pequeña actuación cómica hablamos de películas de estreno.
Это твоя основная работа или по совместительству?
¿ Éste es tu verdadero trabajo o es tu trabajo de medio tiempo?
Ну, конечно, это - твоя работа.
Es su maldito trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]