Я верну ее Çeviri İspanyolca
237 parallel translation
Конечно, я обещал маленькой леди, что я верну ее обратно домой, к ее друзьям.
Seguro, he prometido a la joven señorita que la llevaría de vuelta con sus amigos.
Я верну ее, даже если мне придется сразиться с армией целой Европы.
La encontraré No la perderé, aúnque tenga que enfrentarme en armas a toda Europa.
Но если ты не возьмешь себя в руки я верну ее сюда через час
Pero si no te comportas la traeré de vuelta en una hora.
Я верну ее Вам завтра.
Voy a volver a usted mañana.
Я верну ее целехонькой.
La devolveré en una sola pieza.
Маркус я верну ее обратно, потому что я всегда это делал и всегда буду.
Marcus... la llevaré yo porque siempre la he llevado, y siempre la llevaré.
Я верну ее. Пожалуйста.
Lo traeré. ¡ Por favor!
Я верну ее обратно безопасно в Гонк Конг.
La llevaré de regreso... a Hong Kong sana y salva.
Я верну ее тебе.
Déjame ver por ti. - Úsalos.
И я верну ее назад без твоей помощи.
Y la traeré de vuelta sin tu ayuda.
Я верну её!
¡ La traeré de vuelta!
Я верну её.
Haré que regrese.
Я верну их обратно, и если что-то мы не найдем, я возмещу это ее нежной плотью.
¡ Los recuperaré, y si falta algo, lo pagará en su delicada carne!
Я найду и верну её. И когда я это сделаю, мы будем близки, как никогда.
La voy a encontrar, la llevaré conmigo y estaremos más juntos que nunca.
- Я верну её завтра.
Se lo devolveré mañana.
Я тебе ее потом верну.
Luego te la devolveré.
Я верну нации её достоинство.
Devolveré a esta nación el respeto que se merece.
Спасибо за книгу, я её верну.
Gracias por los libros, se los devolveré.
Я верну тебе её вечером.
Voy a devolvértelo esta tarde.
Я ее верну.
Lo devolveré.
я верну ее через дес € ть минут.
Te la devolveré en 10 minutos.
Я верну её через часок.
Volveré en una hora.
Отдыхай, скоро я ее верну.
Tú duérmete, yo lo traeré más tarde.
Я верну её..
La traeré de vuelta.
К завтраку я её верну, а может и ещё несколько впридачу.
Se lo devolveré por la mañana y alguno más de botín.
Она на вкус, как рыба. Значит, я ее расчленю и верну в море через канализацию
Los alimentan con pescado, saben a pescado, así que voy a desmembrarlos y devolverlos al mar.
Не волнуйтесь. Уж в августе я Вам ее точно верну.
No se preocupe La llevaré a su casa para agosto.
"всегда помните - именно та сила, что объедин € ет вас, привела мен € сегодн € к вам. " € охотно верну ее вам со своими последними словами : "я вас всех люблю, мои сыновь €".
Y recuerden siempre... la fuerza que les uneʼ la misma que me trajο aquί esta nοche... y a la que retοrnο... cοn mis últimas palabras.
Я тебе ее верну, когда уйдем.
Te lo daré cuando nos vayamos.
Её зовут... Я верну, я просто хотел показать, что здесь написано Челси Стоукер.
No me lo voy a quedar, solo quiero indicarte que se llama Chelsea Stoker.
Я скорее уничтожу эту станцию, чем верну ее кардассианцам.
No tiene que decidirlo enseguida. Todavía nos queda algo de tiempo.
Я возьму ее деньги и верну ей.
Yo lo cogeré y se lo devolveré.
Если она жива, я ее верну.
Si está viva, te la traeré.
- Я верну тебе ее вечером.
- La recuperaré esta noche.
Я верну её через секунду.
Se la devolveré enseguida.
Не волнуйтесь, я скоро вам ее верну!
Solo estoy tomando prestado tu Humvee!
Без проблем. Я верну её.
No pasa nada, lo devolveré.
Если тебе не нравится, я её верну.
Si no te gusta, lo devolveré.
Я верну её.
La llamaré.
- Я их выслежу. Возможно, я её верну.
Los seguirè.Tal vez pueda recuperarla.
Я отвезу её назад : она мне нужна, чтобы вернуть дешёвый собачий корм. Знаешь, папа, я как раз хотел купить чистящее средство, так что верну корм за тебя.
Iré por artículos de limpieza, yo lo llevaré por ti.
И я ее верну прямо сейчас!
¡ Y lo recuperaré ahora mismo!
Я ее верну.
Te lo devolveré.
Я ее скорее съем, чем верну.
Me lo comeré antes de devolverlo. ¿ Qué soy, un tonto?
Не волнуйся, я верну тебе деньги и подарю её девочкам только от себя, что ты об этом скажешь?
Bueno, pues no te preocupes. Te lo voy a pagar y se lo voy a dar a las chicas yo mismo. ¿ Qué piensas sobre eso?
Слушай, если я не верну это скейтборд обратно, тогда моя жизнь, как я ее знаю в Америке закончится
Escucha, si no me regresas esa tabla de skate, mi vida como la conozco, en América, se acaba.
Я её вам верну вместе с теми тысячами.
Se lo devolveré con los 34 mil.
Я верну её на место!
¡ Lo pondré en su sitio!
Но раз ты не можешь без неё жить, большое дитя, я пойду извинюсь и верну её.
Pero al ser obvio que no puedes vivir sin ella niño grande, iré a disculparme y hacer que vuelva.
Я её верну.
La recuperaré.
Я верну её к рассвету.
Te la devuelvo al amanecer.
я верну её 21
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернулся домой 45
я вернусь к вам 17
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернулся домой 45
я вернусь к вам 17