English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я заслуживаю лучшего

Я заслуживаю лучшего Çeviri İspanyolca

38 parallel translation
Ты не сказал ни слова, Пэйси, ни слова. Потому что у тебя нет сил бороться за это, и я заслуживаю лучшего.
No dijiste una palabra, Pacey, ni una sola palabra porque no tienes la energía para luchar por esto y yo merezco algo mejor.
Я заслуживаю лучшего.
Yo merezco algo mejor.
Я заслуживаю лучшего.
Me merezco algo mejor.
Я заслуживаю лучшего.
Merezco el mejor.
Я заслуживаю лучшего, чем то, как ты отнёсся ко мне сегодня на глазах у Кейт и Джонса.
Merezco que me traten mejor de lo que me trataste hoy frente a Cate y Jones.
- Ты... - Я заслуживаю лучшего.
- Merezco algo mejor.
- Я заслуживаю лучшего.
- Me merezco algo mejor.
И... Я заслуживаю лучшего.
Y merezco algo mejor.
А я заслуживаю лучшего.
Y me merezco a alguien mejor que tú.
Я заслуживаю лучшего, Клоди.
Eres como un pequeño y extraño renacuajo, ¿ verdad?
Я заслуживаю лучшего, чем это.
Merezco algo mejor que eso.
Я заслуживаю лучшего отношения.
Me merezco un trato mejor.
Может быть, я решил, что я заслуживаю лучшего.
Quizás he decidido que me merezco algo mejor.
Почему ты не понимаешь, что я заслуживаю лучшего парня, чем ты.
¿ Por qué no entiendes que merezco algo mejor que tú?
Я заслуживаю лучшего.
Merezco algo mejor.
Я заслуживаю лучшего.
Merezco algo mejor que esto.
Я заслуживаю лучшего.
Me merezco algo mucho mejor.
Эй, когда ты сказала, что я заслуживаю лучшего, you just meant, like, in general, right?
Oye, eso que dijiste antes de que me merecía algo mejor, querías decir... en general, ¿ verdad?
Я заслуживаю лучшего.
Me merezco algo mejor que eso.
Он думал, я заслуживаю лучшего, что я достаточно сильна, чтобы начать всё сначала.
Pensó que me merecía algo mejor que era suficientemente fuerte como para volver a empezar.
Но я заслуживаю лучшего.
Pero me merezco algo mejor.
Я заслуживаю лучшего ответа.
Me merezco una respuesta mejor.
Я ненавижу тебя за то, что ты разрушил нашу дружбу, и мне кажется, я заслуживаю лучшего.
Te odio por arruinar nuestra amistad, y creo que merezco algo mejor que eso.
Ну, что покрывает моя бывшая жена к т и она покрыла его в трех словах о разводе документы - "я заслуживаю лучшего".
Bien, eso describe a mi ex al pie de la letra y ella lo hizo... en tres palabras "Merezco algo mejor."
Я заслуживаю лучшего обращения.
Merezco un mejor tratamiento.
Я заслуживаю лучшего, и я его получу.
Me merezco algo mejor, y voy a conseguirlo.
Я заслуживаю лучшего. чем быть обманутой.
Merezco algo más que ser engañada.
Разве я не заслуживаю лучшего?
No merezco lo mejor?
Наверное, я просто не думала, что заслуживаю лучшего...
Sólo que no pensé que yo merecía algo mejor.
Я, беременная 15-летняя девочка, заслуживаю лучшего?
Soy una chica de 15 años embarazada. ¿ Merezco algo mejor?
Я не заслуживаю лучшего.
- No merezco algo mejor.
Я, чёрт возьми, заслуживаю лучшего.
Me merezco algo mejor.
Я тоже заслуживаю лучшего, чем быть с кем-то, кто думает о другой.
Yo también merezco algo mejor que un tipo que está conmigo pensando en otra.
Я заслуживаю намного лучшего, чем ты.
Merit ceva mult mai bun ca tine.
Я не заслуживаю лучшего.
No es eso. Merezco algo mejor.
Я заслуживаю... лучшего.
Merezco... algo me-mejor...
Я ненавижу тебя за то, что ты разрушил нашу дружбу, и я думаю, что заслуживаю лучшего.
Te odio por arruinar nuestra amistad, y creo que me merezco algo mejor que eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]