English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я застрял здесь

Я застрял здесь Çeviri İspanyolca

129 parallel translation
Я застрял здесь уже очень давно.
Me abandonaron aquí quién sabe hace cuánto.
Я застрял здесь.
Estoy en dificultades.
Значит, я застрял здесь до закрытия?
¿ Entonces debo quedarme aquí hasta el cierre?
Похоже, я застрял здесь на долгое, долгое время.
Voy a estar aquí un tiempo muy largo.
А я застрял здесь с тупогловой, которая готова впустить мистера Мутанта внутрь!
Y yo plantado con la tonta que le abrió la puerta al Sr. Mutante de entrada.
И теперь я застрял здесь с тобой в этом, блядь, Ливер-блядь-пуле!
¡ Ahora estoy atrapado en la maldita Liverpool contigo!
Теперь я застрял здесь еще на неделю.
Pero ahora estoy atascado aqui por otra semana.
Не могу поверить, я застрял здесь с обывателями.
No lo puedo creer estoy atrapado con los cuadrados.
Теперь я застрял здесь говоря с детьми, которые не могут голосовать.
Ahora estoy retenido aquí hablando con chicos que no pueden votar.
И я застрял здесь с шестёркой недоумков. А зачем ты вообще в армию пошёл?
¡ El partido de fútbol más importante de mi vida se juega hoy... y estoy con el culo atascado aquí lejos de todo... sin mis cervezas o la tele!
- Я застрял здесь.
- Estoy atascado aquí.
Простите, сэр, но я застрял здесь совсем один, если не считать эту ирландскую свинью, и поговорить не с кем.
Usted perdone, es que aquí... no tengo más conversación que con ese penoso cagarro irlandés.
И теперь, и теперь он в полной безопасности, в тепле и уюте на поверхности, а я застрял здесь, расплачиваясь за его ошибки.
Y ahora, ahora él está a salvo y caliente y cómodo en la superficie mientras yo estoy aquí atrapado, pagando por sus errores.
- Простите, Кадди сказала, что я застрял здесь.
Lo siento, Cuddy dice que estoy trabado acá.
- Я застрял здесь.
No hay nada que hacer. Solo sentarme en esta silla de ruedas.
- До тех пор я застрял здесь, в этом.
Hasta que eso no ocurra, estoy atascado aquí, en esto.
К несчастью, я застрял здесь по делам, пока он загорает в моем отеле в Монако.
no, desgraciadamente, estoy liado con trabajo mientras que él toma el sol en mi hotel en Monaco.
! Эй, мой телефон остался в брюках. Я застрял здесь, сука!
Oye, mi teléfono está en mis pantalones y estoy atrapado aquí, ¡ perra!
Я застрял здесь, потому что люди.. дали мне спирт.. и я пил, пока не уснул.
Me quedo porque la gente de este pueblo... me dió alcohol... y me dejaron beber hasta que me dormí.
Теперь я застрял здесь, и должен ждать пока он скажет свой сверхъестественный комментарий.
Y yo estoy estancado aquí hasta que vuelva con uno de sus comentarios raros.
Даже у Тош жизнь была интереснее твоей. Зато теперь ты выезжаешь на задания, трахаешься с Джеком, а я застрял здесь и должен готовить кофе.
Hasta Tosh vivía más la vida que tú y ahora estás en todas las misiones estás cogiéndote a Jack y yo estoy aquí preparando el café.
В смысле, я застрял здесь с тобой и... ну, ты не слишком приятная на вид.
Quiero decir, estoy atrapado aquí contigo, bueno, no eres exactamente atractiva.
Я не чувствую себя уверенно, когда Скофилд где-то далеко отсюда с тем, чего я хочу, а я застрял здесь и у меня нет ничего из того, чего хочет он
No me siento cómodo con que Scofield tenga algo que yo quiero y yo nada que él quiera.
Я застрял здесь на два гребанных дня.
He estado atrapado aquí durante dos días.
И пока он меня к нему не приведет или еще чего не сделает, я застрял здесь, Мари, так что.... прости.
Hasta que él me lleve donde está o haga algo, estoy atrapado aquí, Marie, así que lo siento.
Значит, пока я застрял здесь, он...
Así que mientras yo estoy atrapado aquí, el esta...
- Часть меня не верит, что я застрял здесь.
Parte de mi no puede creer que estoy atrapado aquí.
- и я застрял здесь.
-... y estoy atrapado aquí.
Я застрял здесь.
Así que estoy atascado aquí.
Вместо этого, я застрял здесь, бегая на одном месте.
Sin embargo, estoy atrapado aquí, corriendo junto a él.
Это значит, что я застрял здесь с вами.
Significa que estoy atascado aquí con el resto de ustedes.
И еще там мой напарник, а я застрял здесь с тобой.
Esto y el hecho de que tengo un compañero por ahí que piensa en su propio interés mientras que yo estoy atrapado aquí contigo.
Я застрял здесь, я застрял в этом автофургоне.
Estoy atrapado aquí. Estoy atrapado en esta casa.
Я застрял здесь.
Estoy atrapado aquí.
Я застрял здесь сейчас.
Estamos atascados aquí.
Некоторые подшучивают надо мной насчет того, что я застрял здесь.
Algunos, se burlaban de verme aquí atascado.
Я здесь застрял.
Aguantando.
Мне известно, что я здесь застрял.
Quiero decir que sé que me han dejado tirado aquí.
Похоже, что я здесь застрял до того, как дадут свет.
Estaré allí apenas vuelva la luz.
Хочешь сказать, что я здесь с тобой застрял?
¡ Jadzia!
Нет, это я здесь застрял с тобой.
El botiquín.
А я похоже, застрял здесь.
Yo estoy aquí atascado.
Я одна здесь застрял.
Soy la única que se queda.
Да, конечно. Теперь я здесь застрял. Но вы ведь знаете, куда ехать.
Claro, y ahora yo me quedaré atrapado aquí porque usted supo a dónde ir.
Я застрял здесь навсегда?
¿ Estaré aquí para siempre?
Послушай, только потому, что я здесь застрял, не означает, что ты должен быть здесь.
En serio. Que yo esté aquí, no significa que debas estarlo tú.
Я сделала. Я сказала Маргарет передать Лео, что ты застрял здесь, и она сказала, он сказал : "Ты не застрял".
Margaret le dijo a Leo que está atrapado y él dijo : "No es verdad".
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Pero hay un chico de cemento y estoy atascado aquí, haciendo exámenes y buscando efectos de cemento en el cuerpo humano con la vana esperanza de que alguien me lo pregunte.
Просто я реально застрял здесь на пустоши.
Es que estoy demorado en los páramos.
Я тоже здесь с тобой застрял, пока мой напарник в ловушке в той машине с тремя вооруженными мужиками.
Muy bien, bueno, yo también me tengo que quedar aquí contigo, mientras que mi pareja esta atrapada en el coche delante nuestro con tres hombres armados.
Я здесь застрял из-за идиота, которые не знает ПДД.
Escucha, un idiota que no sabía que tenía derecho de paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]