English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я понесу

Я понесу Çeviri İspanyolca

227 parallel translation
Давай. Я понесу тебя.
Vamos, te llevaré yo.
- А можно я понесу этого мужчину?
- ¿ Puedo llevar a este hombretón?
Давай я понесу твое платье.
Este vestido está empapado.
- Я понесу вашу сумку!
¿ Temes que no lo consigamos?
Я понесу это, мисс Фрост.
¿ Puedo llevarle eso, señorita Frost?
Да, я понесу в руках.
- ¿ Es esto tuyo, Janet? Sí, es mío, gracias, por cierto.
Дай я понесу.
Déjame llevar éstas.
я понесу до самого Гавра пешком, на коленях.
Llevaría tus maletas hasta el océano. De pie, de rodillas, cómo y dónde sea.
— Давай я понесу ведро.
- Deja que te ayude.
- Я понесу. - Мне не тяжело. Не смешите.
Déjame a mí.
Матушка, давайте я понесу вас?
Madre, aunque solo sea por probar, ¿ quieres que te lleve a hombros?
Я понесу его сам.
Yo lo llevo.
Держи, я понесу инструменты.
Dame. Yo llevo los instrumentos.
- Я понесу тебя, мама.
- Te llevaré en brazos, madre.
- Давайте я понесу книги.
Deje que le lleve los libros.
Давай я понесу.
Yo te lo llevaré.
Иди первым, я понесу сумки.
Entra tú primero, yo llevo las maletas.
Поезжайте, а я понесу воспламенитель.
Está bien, yo llevaré las espoletas.
- Давай я понесу.
- Yo llevo eso
Я понесу.
Le llevo el paquete.
- Я понесу.
Yo la llevaré.
Дай я понесу твою папку.
Déjame llevarte la carpeta.
Хорошо, К9, я тебя понесу.
Muy bien, K9. Yo te llevaré.
Не нужно. - Я понесу, не волнуйся.
- Ya lo tengo, no te preocupes.
Давай я понесу вас?
¿ Puedo llevarte?
Я понесу!
¡ Hay que mantenerlo recto!
Я понесу это.
- Te llevo esto.
Я понесу тебя.
Yo te llevaré...
Давай, отдохни, я понесу.
Descansa ahora, haré un turno
Что же я понесу вашему отцу?
¿ Y ahora qué le llevo a su padre?
Я понесу её назад в биогенное поле.
La llevaré de nuevo al campo biogénico.
Я понесу передатчик некоторое время.
Llevaré yo el transmisor.
Я не допущу этого. Если придётся, я вас понесу.
La cargaría antes de ver arruinadas esas piernas hermosas.
Я сам понесу его!
¡ Puedo llevarla!
- Извините, но если придётся - я вас понесу.
Lo siento, cargaré con usted.
{ C : $ 00FFFF } Я понесу 50 кан.
Y yo 40.
- Я вас понесу.
- Tendré que llevarte.
Только я не понесу ведерко с лопатой.
Me niego a llevar el cubo y la pala.
Как я понесу его вверх по лестнице?
¿ Cómo voy a llevarlo ahora?
— Я понесу.
- Deme.
О, можно я тоже что нить понесу?
¿ Puedo llevar algo?
Я сам понесу их.
Preferiría conservarlos conmigo.
Я не понесу эту женщину.
No pienso llevar a esa mujer.
Эй, давай дальше понесу я.
Ya lo llevo yo.
Я это понесу.
Yo te lo llevaré.
– Я не понесу ее назад.
- No voy a devolverlo.
- Я сам понесу!
- ¡ Tengo los alimentos!
Я сам понесу!
Ten cuidado con ellos. Tengo los alimentos. Los tengo, ¿ está bien?
Я не понесу его обратно... Пока не получу свою рыбку!
No quiero la pecera hasta que no consiga el pez.
Я его понесу.
- Yo la llevaré.
- Ой, прости. Нет-нет, я сам понесу.
Los cargaré yo mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]