English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я понятия не имела

Я понятия не имела Çeviri İspanyolca

523 parallel translation
Я понятия не имела, что вы делали за вашими жалюзи.
No sé lo que hizo después de cerrar las persianas.
Я знала, что кто-то есть, но я понятия не имела, кто бы это мог быть.
Sabía que había alguien, pero no tenía idea de que era ella.
Я понятия не имела, что это ваша квартира.
No tenia ni idea de que fuera su apartamento.
Я понятия не имела, когда покупала это свадебное платье... что его будет так трудно снимать.
No tenía ni idea de que iba a ser tan difícil quitarse ese traje.
Я понятия не имела, что вы прилетаете на станцию.
No tenia ni idea de que vendrias a la estación espacial.
Я понятия не имела.
No lo sabia.
Я понятия не имела, что на Вулкане живут люди.
No sabía que había gente en Vulcano.
Почему, Рэй.... Я понятия не имела, что вы чувствовали по поводу нас.
Ray no tenía idea que pensabas así de nosotros.
Я понятия не имела. О чем?
- No tenia idea.
Я понятия не имела...
Simplemente no tenía idea de que todo estuviera...
ЭЛЕЙН ДЖАННОН Девушка Я понятия не имела, чем бы я хотела заниматься, когда вырасту.
Yo no tenía ni idea de lo que quería hacer cuando fuera grande.
Просто эта фраза мне показалась подходящей. Я понятия не имела.
Me parecia que tenia que decirlo.
"Я понятия не имела, что ты ко мне чувствуешь."
"No sabía lo que sentías."
Я понятия не имела, что нельзя летать в третьем триместре.
No puedo volar en el tercer trimestre.
Я понятия не имела, что он собирается с ним делать.
No sabía qué haría con él.
Я понятия не имела, что вы еще работаете.
No tenía idea de que aún estaba abierto.
Это просто я понятия не имела, что ты, знаешь ли...
Sólo que no tenía ni idea de que tú...
Я понятия не имела, что у меня всё это есть!
Ni siquiera sabía que tenía algo de esto.
- Я понятия не имела что ты так среагиуешь.
No tenía idea de que reaccionarías así.
- Я понятия не имела, что ты так среагируешь.
No tenía idea de que reaccionarías así.
Я понятия не имела, что она заставит тебя играть пять часов подряд.
No tenía idea que te haría tocar las 5 horas sin pausa
- Я понятия не имела, что она это сделает.
No tenía idea de lo que ella iba a hacer.
Я понятия не имела, что тут так много вещей.
No pensé tener tantas cosas guardadas.
Я понятия не имела.
No tenía idea.
Одри, я понятия не имела. Да.
Audrey, no tenía idea.
- Я понятия не имела, что ты такой гордый.
- No tenía idea que fueras tan orgulloso.
- Я понятия не имела, как всё это дорого.
- No tenía idea de lo costoso que es esto.
Интересно, что все несколько дней назад я понятия не имела об этой стороне его жизни.
Tenía curiosidad sobre esa parte de su vida que yo había desconocido hasta unos días antes.
И решила написать. Я понятия не имела,
Si lo hubiera sabido, no le hubiera devuelto el paraguas así nomás
Я понятия не имела, что у тебя свидание.
No sabía que estabas con tu novia.
Хуанита, я понятия не имела.
Juanita, no tenía ni idea.
Когда Кларк сначала нашел эти пещеры,... я понятия не имела, почему он был настолько поглощен ими
Cuando Clark halló estas cuevas... No tenía ni idea de por qué le obsesionaban tanto
Мне так жаль... Я понятия не имела...
Lo siento... no lo sabía...
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду. Это же вся цепочка командования.
"Los jefes de mamá serán castigados",... no tenía idea de que quería decir toda la cadena de mando hacia arriba.
Я понятия не имела, где она проводит время.
No sabía dónde estaba de un día al otro.
Я и понятия не имела.
- Está bien. ¡ No tenía ni idea!
Я и понятия не имела.
ÉI quería visitar sus ciudades favoritas.
Я и понятия не имела...
No tenía idea- -
Может я и ушел, но я хотя бы сделал попытку! Ты понятия не имела об ответственности.
Quizá yo me haya ido, pero hice acto de presencia.
Конечно, я не понятия не имела, о чем она!
Claro, yo no tenía ni idea de lo que era.
Я и понятия не имела, с кем говорю!
¡ No tenía idea de quién hablaba!
Я даже понятия не имела- -
No me di cuenta.
Я и понятия не имела, что ты так скоро женишься.
Realmente no tenía idea de que te fueras a casar tan pronto.
Я даже понятия не имела об этом.
No me di cuenta de nada.
Но я и понятия не имела, что тут всё реально.
no puedo creerme que fuera real.
Я и понятия не имела... на что он способен.
No tenía ni idea... de lo que era capaz.
Я даже понятия не имела.
No, no tenía ni idea.
Я и понятия не имела.
Yo no tenía idea.
Я ж понятия не имела, что он диабетик.
No tenía idea de que era diabético.
Я никогда у неё не гостила и понятия не имела, туда ли я попала.
Nunca la había visitado ni tenía idea de que este fuera el lugar.
В смысле, ведь мы еще были вместе, мы были парой, ты забеременела, а я и понятия об этом не имела.
Estabamos juntas, eramos pareja y estabas embarazada y no tuve idea

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]