English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я поняла

Я поняла Çeviri İspanyolca

8,726 parallel translation
Ладно, я поняла.
Está bien, lo entiendo.
Кажется, я поняла, почему последнее время вы отстранились от меня.
Creo que sé por qué ha estado un poco cerrado los últimos días.
И я поняла, что хотела кое-что другого.
Y noté de que quería algo diferente.
Я поняла.
Entiendo.
Так, Лоис, я намазал зубной пастой у себя в носу, так что... Я собираюсь как следует сегодня занырнуть, ну, ты меня поняла.
Lois, unté un poco de pasta dental dentro de mi nariz, así que estoy dispuesto a tomar el viejo "clavado Nestea" si sabes lo que digo.
Я поняла.
Sí, ya lo entendí.
отсылка к Индиане Джонс что я поняла.
Espera, la referencia a Indiana Jones fue lo único que entendí.
Я поняла, зачем ты наложила на меня заклинание.
Sé por qué me pusiste ese hechizo ardiente.
Я поняла что понятия не имею как использовать эту вещь.
Me he dado cuenta de que no tengo ni idea de cómo usar esto.
А потом я поняла, что у нас нет холодного чая.
Luego, me di cuenta de que no teníamos té helado.
Я поняла, что это дело жизни и смерти.
Porque... me he dado cuenta de que es un asunto de vida o muerte.
Тогда я поняла, что люблю тебя.
Ahí fue cuando supe que te quería.
Находясь здесь, я поняла какой будет моя последняя глава.
Estando aquí me he dado cuenta de cuál es mi capítulo final.
И я поняла, что эти ребята понятия не имеют, кто они.
Me llegó al corazón que estos niños no tengan ni idea de lo que son.
И тогда я поняла, что могу быть той сучкой, которая скажет тебе свое мнение лично!
¡ Y me di cuenta que puedo ser una perra que vota en persona!
Я поняла.
Lo entiendo.
И я поняла, что видела эту картинку раньше, провела поиск, и выяснила, что это часть логотипа.
Entonces supe que había visto antes esta imagen, e hice una búsqueda y encontré que es parte de un logotipo.
Я поняла только слово "база".
Solo he entendido lo de base de datos.
Я поняла, что шрам, который я приняла за аппендэктомию, на самом деле детская пересадка.
Bueno, me di cuenta de que la cicatriz Me pareció de una apendicectomía Era en realidad un trasplante pediátrico.
Я поняла, что ты делаешь.
Veo lo que está haciendo.
Ладно. Я поняла.
Vale, lo descubrí.
Да, я поняла это.
Sí, lo pillo.
Увидев тебя и Люси, я поняла что у меня никогда не будет того, что есть у вас двоих.
Veros a ti y a Lucy me hace pensar que nunca voy a conseguir lo que tenéis.
Как только я взглянула на него, я поняла, что мужчину лучше него я не встречу.
Desde que posé mis ojos en él... Sabía que sería el mejor hombre... que nunca me encontraría.
Я поняла, что ты делаешь с этой девочкой и я всецело одобряю!
Mira, ¡ entiendo lo que haces con esta chica y lo apruebo del todo!
Нет, я поняла.
Sí que lo he pillado.
– Ну, ты поняла – Да, я поняла
- Lo habrás pillado. - Sí, sí.
Всё сложилось как только я поняла, что у Сэди Абрамович нет рака.
Todo cobró sentido cuando me di cuenta, Sadie Abramovitch no tenía cáncer.
Спасибо, я поняла.
Muy bien, gracias, lo entiendo.
Ладно, я поняла.
Bueno, tengo su número.
Я так думала, но всё случилось так, будто я впервые трезво взглянула на вещи и поняла, что ты злой, безжалостный, жалкий, правда, недостойный чьей-либо любви, оставь меня.
Pensaba que sí, pero es como si te viera claramente por primera vez, y te encuentro cruel, mezquino, patético, de verdad, y no mereces el amor de nadie, mucho menos el mío.
Я читала его письма и, думаю, поняла причину его действий.
Mira, he estado leyendo sus correos electrónicos, y yo... Creo que me encontré por qué está haciendo esto.
Я всё поняла.
Mira, lo pillo, ¿ vale?
Была бы знакома, поняла бы, что я могу придумать намного лучше, чем Спиди.
Si lo estás, entonces sabes que puedo pensar en algo mucho mejor que Speedy.
Я – возможная цель. Поняла.
Me imagino que soy un objetivo posible.
Да, я это поняла, когда ты вчера попытался его убить.
Sí, lo dejaste claro cuando intentaste matarle ayer.
Я бы поняла, если бы ты бежал куда глаза глядят.
Lo entiendo totalmente si quieres salir huyendo.
Я только сейчас поняла, что это будет мое первое Рождество без тебя.
Me acabo de dar cuenta de que esta va a ser mi primera Navidad sin ti.
И я хочу поделиться ей с другой... чтобы она поняла, как дорога мне.
Ahora quiero compartirlo con alguien nuevo... Asegurarme de que entienda lo que significa para mí.
Поняла, что я попросил? Да или нет? Да.
No hay nada más que podamos hacer.
Я думала, ты поняла это.
Asumía que lo sabías.
Слушай, мы через многое прошли и ты знаешь, я всегда буду твоим донором, но я хочу, чтобы ты поняла, я должна опубликовать рукопись.
Mira, hemos pasado por mucho juntas, y sabes que siempre seré tu donante, pero necesito que entiendas que tengo que publicar este manuscrito.
Я только что поняла, что не взяла одежду, чтоб переодеться. Да.
Me acabo de dar cuenta de que me he olvidado de traer ropa para cambiarme.
Я... просто поняла, как сильно тебя люблю, и... я никогда не хочу это скрывать.
Me di cuenta cuánto te amo, y... eso es algo que nunca quise esconder.
Кстати, я вдруг поняла, что нам надо остаться после работы и кое-что исправить в документах по Драйерсону.
Por cierto. Me di cuenta que arruinamos el reporte de Dreyerson y deberíamos quedarnos hasta tarde para arreglarlo.
Нет, но она поняла, что я что-то скрываю, и мне пришлось соврать ей и сказать... что во всём виновата она.
No, no, pero pudo adivinar que escondía algo y tuve que sentarme allí y mentirle y... y decirle que era culpa suya.
Этого я и не могла выяснить, пока не поняла, что смотрю не туда.
Eso es lo que no podía descubrir hasta que me di cuenta que lo estaba enfocando de la manera equivocada.
Я так поняла, она винит себя за то, что не смогла выяснить это раньше.
Mi opinión es que se culpa a sí misma por no detectarlo antes.
Я поняла.
Ya entendí. ¿ De acuerdo, Richard?
Эм... Но, ты поняла. Я позволила ему.
Pero, en fin, voy a permitirlo.
Я всё поняла.
Te siento, te escucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]