English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я понял вас

Я понял вас Çeviri İspanyolca

464 parallel translation
{ \ cHFFFFFF } Я понял вас очень... хорошо.
Entiendo perfectamente Io que está diciendo.
Я понял это сразу, как только увидел вас. Но я ничего не мог с этим поделать.
Me di cuenta de ello la primera vez que te vi, pero no pude hacer nada al respecto.
- Это я уже понял. Постойте спокойно одну минутку, я не буду щекотать вас.
Nadie va a lastimarlo.
Как только я вас увидел, я сразу понял, что вы очень умная женщина!
Desde que te vi, supe que eras una mujer inteligente.
Да, я в аэропорту! Вас понял.
Simon Templar ha huido de un avión en el aeropuerto.
Сеньор, если я вас правильно понял, а это так, в таком случае вы должны зарегистрироваться соответствующим образом.
Señor, si Ie he entendido bien, y Io he hecho, tendrán que registrarse de Ia manera apropiada.
Кстати, Брюс, должно быть, я не совсем вас понял.
Aclaremos esto. Tal vez no te entendí.
Я вас отлично понял, мистер Пэттибон, и пока я ещё мэр...
Entiendo perfectamente, y mientras sea alcalde...
Кажется, я не так вас понял, леди.
Supongo que no la entendí bien, señora.
Да-да, я вас понял.
Creo que sé a lo que se refiere.
Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Allí me di cuenta de que te quería, cuando discutimos.
Едва увидев вас, я понял, что вы опасны.
Desde que le vi supe que me iba a dar problemas.
Я понял это, когда начал изучать вас.
Lo supe cuando empecé a estudiarla a Vd.
Все еще было не понятно, пока она не назвала Айрис... Я понял, что она говорит о Вас.
Incluso entonces, no fue sino hasta que dijo "Iris"... que me di cuenta de que estaba hablando de ti.
Насколько я понял, вас не устраивают деньги, которые я вам плачу.
Tengo entendido que no están satisfechas con el dinero que ganan aquí.
Я это понял Я полагаю, у вас также ничего нет
Ya averigüé eso. Supongo que usted tampoco tendrá nada.
Я правильно Вас понял? Вы сказали, что...
¿ Hemos entendido bien?
Я раньше всех вас понял,..
"Comprendí antes que cualquiera de ustedes,"
- Я не понял, кто из вас главнее?
Aun no tengo claro si él iba a por ti, o tú.
Как только я вас увидел, я понял, что не могу жить без вас.
Pues no querría ser la causa de su muerte, señor Van Valen.
– Да, сэр. Я Вас понял.
- Sí señor, lo entiendo.
Вы угрожаете офицеру пушкой, я вас правильно понял?
¿ Debo asumir que está amenazando a un oficial hermano con un arma?
Если я вас правильно понял, вы хотите, чтобы Фантомас похитил вместо профессора Лефевра господина Фандора? Именно так. - Фандор бесстрашен.
- Si yo entiendo correctamente usted quiere que Fantomas crea está secuestrando a Lefèvre mientras que realmente es Fandor.
- Если он услышал... - Я вас понял, доктор.
- Si él me oyó...
Я вас понял. Но у нас все еще есть сомнения, капитан.
Pero aún tenemos algunas dudas, capitán.
Я вас понял, капитан.
Entendido, Capitán.
- Простите? Я вас не понял.
No he oído bien.
- Не понял. - Я сказал, что украл их у вас.
- Ya lo sabe, se lo he robado.
Возможно, я объявлю тревогу. Вас понял.
Afirmativo.
Я вас прекрасно понял.
Le entiendo... perfectamente.
Как я понял, вас здесь 200000?
¿ Hay más de 200.000 de ustedes?
Доктор. Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
Doctor lo interrumpí porque Nómada podía no haber entendido su cólera.
Никто, кроме Вас не мог написать эту записку. Я сразу понял.
enseguida lo comprendí.
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял.
- ¿ Podría repetir? , porque no entendí nada.
- только со мной. - Я правильно понял? Вы хотите, чтоб мы обеспечили вас оружием и помогли напасть на соседей?
Déjeme entender. ¿ Usted quiere que le suministremos armas y asistencia para llevar a cabo una agresión contra sus vecinos?
Когда они все поймут, как понял я, они не повезут вас на Маркос. - Повезут!
Cuando les hagamos entender lo que entiendo no los llevarán a Marcos.
Хорошо, мистер Спок, я вас понял.
Tiene razón.
Простите? я вас не понял?
¿ Perdón?
- Как я понял, у вас есть пулемет?
Tengo entendido que tienen una ametralladora.
Я вас понял.
Es claro.
Я вас не понял, товарищ командующий.
- No lo entiendo, crda. jefe.
— Но я вас не понял, кто вы и чего хотите.
Soy yo el que no te entiende a ti. ¿ Qué sabes? Quiero derribar ya el muro.
Если я вас правильно понял,
Si yo entendí bien...
Если хоть кто-нибудь еще раз сядет мне на хвост или будет мешать мне Я вернусь и убью вас обоих. Понял?
Si alguien me sigue o me molesta volveré para mataros a los dos.
- Действительно, Доктор! Насколько я понял из записей вашего компьютера в ЮНИТ, вас довольно трудно заставить помолчать.
- Realmente, Doctor,... por lo que he entendido de tu registro informático en la UNIT, lo difícil es que dejes de hablar.
Месье Декомб, я хотел бы удостовериться, что правильно вас понял.
Sr. Descombes, quiero estar seguro de haberle entendido bien.
Поворачиваем направо, я вас правильно понял?
¿ Quiere ir a la izquierda? Iré a la izquierda.
Ну, а я понял все в тот же момент, когда вас увидел!
- No. - ¿ Por qué no?
Когда я зашел и увидел вас вблизи я понял по вашим глазам и по тому, как вы держитесь что вы не очень-то счастливы.
Y cuando entré para conocerla vi en sus ojos y en su porte que usted no es una persona feliz.
Когда я вошел и увидел вас вместе я сразу понял, что вас ничто не связывает вообще ничто.
Cuando entré y vi a ustedes sentados allí noté que no había nada entre ustedes
- Хьюстон, я на поверхности. - Вас понял, Козерог.
Houston, estoy en la superficie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]