Я попаду в тюрьму Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
Я попаду в тюрьму.
No quiero ir a la cárcel.
Бэн, я попаду в тюрьму, если ты этого не сделаешь.
Ben, si no nos llevas, iré presa.
Если меня поймают, я попаду в тюрьму.
Podría terminar en prisión por esto.
Насколько я знаю Серрано, если я попаду в тюрьму, меня убьют в течение суток.
Conociendo a Serrano, si voy a prisión, moriré en 24 horas.
Я попаду в тюрьму?
¿ Me llevan a la cárcel?
Я попаду в тюрьму.
Voy a ir a la cárcel...
... а мы подозрительно вели себя в спальне. Я попаду в тюрьму!
Iré directo a la cárcel.
Не важно, что я говорю о случившемся, о том, что я сделала... Я попаду в тюрьму.
No importa lo que diga sobre lo que pasó, de lo que supuestamente hice voy a ir a la cárcel.
Мы знали, что я попаду в тюрьму.
Sabíamos que yo iría a la cárcel.
Все, я попаду в тюрьму.
Voy a ir a la cárcel.
Я думал, я попаду в тюрьму.
Pense que iría a la carcel.
Я на испытательном, и я попаду в тюрьму на очень долгий срок.
Estoy libre bajo palabra. Me mandarán presa por muchos años.
Я попаду в тюрьму.
Me voy a la cárcel.
Если я попаду в тюрьму, отец мне этого никогда не простит!
¡ Si acabase en la cárcel, mi padre no me lo perdonaría jamás!
В итоге, я попаду в тюрьму или хуже - в Доминиканскую республику или еще куда-нибудь.
En República Dominicana o algo así. Qué sé yo qué.
Джесс, если я пойду к копам, я попаду в тюрьму.
Jess, si voy a la policía, iré a la cárcel.
Захвативший заложников или убийца, я попаду в тюрьму в любом случае.
Secuestro o asesinato, muero en la cárcel de cualquier modo.
Я должна... Я попаду в тюрьму?
¿ Voy a ir a la cárcel?
Я попаду в тюрьму.
Iré a la cárcel.
И я попаду в тюрьму.
Iré a la carcel.
Единственное, что я мог - это думать о том, как я попаду в тюрьму, к чему всё и идёт.
La única cosa que podría hacer... fue pensar como sería estar en la prisión donde iba a estar.
Очень на это надеюсь, иначе я попаду в тюрьму.
Eso espero, de lo contrario, acabaré entre rejas.
- Я попаду в тюрьму?
- ¿ Voy a ir a la cárcel?
Если я попаду в тюрьму, я не хочу, чтобы Джесси отдали в приёмную семью.
Si voy a prisión, No quiero que Jessie vaya a una casa de acogida.
Я попаду в тюрьму?
¿ Voy a ir a la cárcel?
А если Роби случайно упадет и удариться головой, пока я за ним присматриваю, то я попаду в тюрьму.
Si Robbie se cae accidentalmente y se golpea la cabeza cuando hago de canguro, yo iría a prisión.
Я попаду в тюрьму.
Voy a ir al cárcel.
Он сказал, что... если я не пойду по нужному пути, Я попаду в тюрьму и больше никогда не увижу отца.
Me dijo que... si no me iba lejos iba a ir a la cárcel y nunca iba a ver a mi papá de nuevo.
Я попаду в тюрьму?
¿ Iré a la cárcel?
Что случится с Джереми, если я попаду в тюрьму?
¿ Qué le sucederá a Jeremy si va a prisión?
Я попаду в тюрьму и стану тебе бесполезен.
Entonces estaría de vuelta a la cárcel y no te podría ayudar.
Я смирился с тем фактом, что сегодня попаду в тюрьму.
He aceptado el hecho de que hoy iré a la cárcel.
Неважно, так или иначе, я... я попаду в тюрьму.
No importa de todos modos, voy... voy a ir a prisión.
Он сказал, что никому не станет легче, если я попаду в тюрьму.
Dijo que no haría ningún bien que yo estuviera en la carcel.
Я не оплатил счёт за телефон. Попаду в тюрьму для должников, если не пошлю его по почте.
Bueno, se me venció una factura de teléfono y me meterán en la cárcel para deudores si no la mando por correo.
Думаю, лично я испытывал бы облегчение что не попаду снова в тюрьму.
Personalmente, estaría más aliviado sabiendo que no estaré encerrado de nuevo.
Я только не думал, что попаду в тюрьму. Похотливый жеребец : Парни.
Estabas muy entusiasmado de encargarte de tu vida,
Она сказала, что ели я еще раз попаду в тюрьму, она уйдет от меня.
Ella me dijo que si volvía a ir preso alguna vez, me dejaría.
Да, ну, зато я знаю что попаду в тюрьму из-за вот этого.
Sí, bueno, sé que estaré en prisión después de esto.
Попаду я в тюрьму или нет, но ты уже номер один в моем списке с черной меткой.
y con reformatorio o no, eres el número uno para pasar a mi lista de estrellas muertas.
Я никогда не попаду в тюрьму, никогда!
¡ Nunca, iré a una prisión, nunca!
- Я попаду в тюрьму из-за любви, так что валяйте, тащите меня! - Уберите его!
- Le ¡ Fuera de aquí!
Он сказал мне, что я попаду в тюрьму.
Que se aseguraría de que no volviera a ver a mi hijo otra vez.
Я никогда не попаду в тюрьму.
Nunca voy a ir a la cárcel.
Я не мог жить с мыслью о том, что попаду в тюрьму.
No podía pensar en ir a la cárcel.
Ты можешь шантажировать меня находясь в отношениях с тобой, или живя с тобой в этом нелепом доме, но я лучше попаду в тюрьму на всю мою жизнь, чем женюсь на тебе.
Puedes chantajearme para que mantenga una relación contigo, o vivir en esta ridícula casa contigo, pero prefiero ir a la cárcel durante el resto de mi vida antes que casarme contigo.
- Слушай, я не попаду в тюрьму.
Mira, yo no soy... No voy a ir a la cárcel.
То есть, вы говорите, что если я не останусь на сеанс, то попаду в тюрьму?
¿ Me estás diciendo que si no acudo a mi sesión voy a ir a prisión?
Если я признаюсь, то попаду в тюрьму.
Si confieso, voy a la cárcel.
Что я наконец-то попаду в тюрьму.
Por fin voy a ir a la cárcel.
Даже если учесть, что я знал, все это дерьмо уйдет на юг, я, вероятнее всего, лишусь работы или даже в тюрьму попаду, но Джо Кэролл - монстр, как и Лили Грэй. Да. и их нужно было остановить любыми возможными способами.
Aunque sabía que si todo salía mal probablemente... perdería mi trabajo o incluso iría a prisión, pero Joe Carroll es un monstruo y también lo era Lily Gray y había que detenerlos a cualquier precio pero ahora nos están presionando y...
я попаду в ад 36
в тюрьму 146
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попросил 57
я попросила 36
в тюрьму 146
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попробую снова 19
я попробую что 29
я попала в аварию 18
я попрошу кого 50
я попала 31
я поправлю 20
я попрошу 67
я попробовал 41
я попробовала 18
я попробую снова 19
я попробую что 29
я попала в аварию 18
я попрошу кого 50
я попала 31
я поправлю 20
я попрошу 67
я попробовал 41