Я придумаю Çeviri İspanyolca
791 parallel translation
Я придумаю.
Hay algo que puedo hacer.
На этот раз, я придумаю что-нибудь особенное.
Pensaré en algo yo mismo.
Я придумаю для себя историю.
Inventaré algún cuento.
Я придумаю, как нас обеих вытащить отсюда.
Tengo planes para que nos vayamos de aquí.
Я придумаю, как мы можем заставить Райкера отстать от нас.
Le pararé los pies a Ryker.
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
Camino adelante, tendré ocasión, como prolegómeno al proyecto hablado, de separar al príncipe de los ambiciosos parientes de la reina.
Погоди-ка, я придумаю ответ
Momento para la espera : Y proferir una respuesta.
я придумаю.
Ya encontraré la manera.
Я придумаю ее завтра.
Mañana la inventaré.
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
Bueno, ya pensaré otra cosa.
? Я придумаю новые моторы, изобрету новые роторы?
Inventaría nuevos motores, Diseñaría rotores
И я придумаю еще, если не начнете говорить.
Se me ocurrirán más cosas si no habla. De acuerdo.
Я придумаю. Не знаю. Должно быть что-то дорогостоящее.
Debió ser un espectáculo caro, ¿ verdad?
Я придумаю какое-нибудь объяснение для моих домашних, но, право же, мне жаль, что всё получилось именно так.
Ya pensaré una excusa para casa. Pero me gustaría que no hubiera sucedido así.
Не беспокойся, я придумаю что-нибудь.
No te preocupes, voy a hacer algo.
Я что-нибудь придумаю.
- Subo contigo, no aguanto más.
Я что-нибудь придумаю. Позволь мне.
- Le contaré cualquier cosa.
Я что-нибудь придумаю.
Veré lo que puedo hacer.
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Diseñaré mi propio disfraz y te sorprenderé.
Я что-нибудь придумаю.
Voy a hacer algo al respecto.
Hо я что-нибудь придумаю.
Me voy a librar de ese hechizo, se lo aseguro.
Я что-нибудь придумаю.
No me meta prisa. Ahora voy.
Я что-нибудь для вас придумаю.
A lo mejor conseguiré algo.
- Я что-нибудь придумаю.
- Ya se me ocurrirá algo.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Haremos una cosa. Yo le diré que me voy y tú me esperas en mi casa.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Bueno, ya me inventaré algo.
Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
Y acabaremos con algo gracioso que se se me ocurrirá dentro de un momento.
Я что-нибудь придумаю.
Yo... es otro.
Я что-нибудь придумаю. Ты займешься проблемой очков для Бабы.
Tú ocúpate del asunto de las gafas.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
Dirás si yo no actúo.
- Я что-нибудь придумаю.
Dara un modo.
Нет, я что-нибудь придумаю, чтобы отделаться от него.
le contaré un cuento y lista.
Я что-нибудь придумаю!
- ¡ Ayúdame!
Я что-нибудь придумаю.
Ya se me ocurrirá algo.
- Я что-нибудь придумаю.
- Ya pensaré algo.
Это их не станет. Я придумаю способ.
Ellos morirán, ya se me ocurrirá algo.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони. Не беспокойся.
No te preocupes Tony, ya pensaré en algo.
- Спасибо. В любом случае, сейчас надо отсидеться, пока я не придумаю как всё устроить.
Tú no hagas nada hasta que haya pensado cómo llevar esto.
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Eso lo arreglo yo.
И я что-нибудь придумаю, обещаю. Обещаю тебе, дорогой.
Te lo prometo, cariño.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Te dije que se me ocurriría algo... - Oh, claro
Хорошо, я что-нибудь придумаю.
Bueno... supongo que podría prepararle algo...
Проведите меня в замок, а там я что-нибудь придумаю.
Vosotros metedme en el castillo y ya pensaré algo.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
No te preocupes.
Я что-нибудь придумаю потом.
Te lo compensaré.
я что-нибудь об € зательно придумаю, немедленно же.
Ahora mismo haré algo al respecto.
И я что нибудь придумаю.
Algo se me ocurrirá.
Я что-нибудь придумаю.
Ya conseguiré algo.
Развлекайтесь, я что-нибудь придумаю.
Veré qué puedo hacer. - Gracias, señor.
Я что-нибудь придумаю.
Pensaré algo.
Я что-нибудь придумаю мужу.
- Ya le diré algo a mi marido.
я придумаю что 55
придумаю что 44
придумаю 18
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
придумаю что 44
придумаю 18
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25