English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я придумаю что

Я придумаю что Çeviri İspanyolca

586 parallel translation
На этот раз, я придумаю что-нибудь особенное.
Pensaré en algo yo mismo.
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
Bueno, ya pensaré otra cosa.
Не беспокойся, я придумаю что-нибудь.
No te preocupes, voy a hacer algo.
Дай мне немного времени. Я придумаю что-нибудь.
Nada es inútil.
Я что-нибудь придумаю.
- Subo contigo, no aguanto más.
Я что-нибудь придумаю. Позволь мне.
- Le contaré cualquier cosa.
Я что-нибудь придумаю.
Veré lo que puedo hacer.
Я что-нибудь придумаю.
Voy a hacer algo al respecto.
Hо я что-нибудь придумаю.
Me voy a librar de ese hechizo, se lo aseguro.
Я что-нибудь придумаю.
No me meta prisa. Ahora voy.
Я что-нибудь для вас придумаю.
A lo mejor conseguiré algo.
- Я что-нибудь придумаю.
- Ya se me ocurrirá algo.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Haremos una cosa. Yo le diré que me voy y tú me esperas en mi casa.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Bueno, ya me inventaré algo.
Я что-нибудь придумаю.
Yo... es otro.
Я что-нибудь придумаю. Ты займешься проблемой очков для Бабы.
Tú ocúpate del asunto de las gafas.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
Dirás si yo no actúo.
- Я что-нибудь придумаю.
Dara un modo.
Нет, я что-нибудь придумаю, чтобы отделаться от него.
le contaré un cuento y lista.
Я что-нибудь придумаю!
- ¡ Ayúdame!
Я что-нибудь придумаю.
Ya se me ocurrirá algo.
- Я что-нибудь придумаю.
- Ya pensaré algo.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони. Не беспокойся.
No te preocupes Tony, ya pensaré en algo.
Я придумаю. Не знаю. Должно быть что-то дорогостоящее.
Debió ser un espectáculo caro, ¿ verdad?
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Eso lo arreglo yo.
И я что-нибудь придумаю, обещаю. Обещаю тебе, дорогой.
Te lo prometo, cariño.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Te dije que se me ocurriría algo... - Oh, claro
Я придумаю какое-нибудь объяснение для моих домашних, но, право же, мне жаль, что всё получилось именно так.
Ya pensaré una excusa para casa. Pero me gustaría que no hubiera sucedido así.
Хорошо, я что-нибудь придумаю.
Bueno... supongo que podría prepararle algo...
Проведите меня в замок, а там я что-нибудь придумаю.
Vosotros metedme en el castillo y ya pensaré algo.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
No te preocupes.
Я что-нибудь придумаю потом.
Te lo compensaré.
я что-нибудь об € зательно придумаю, немедленно же.
Ahora mismo haré algo al respecto.
И я что нибудь придумаю.
Algo se me ocurrirá.
Я что-нибудь придумаю.
Ya conseguiré algo.
Развлекайтесь, я что-нибудь придумаю.
Veré qué puedo hacer. - Gracias, señor.
Я что-нибудь придумаю.
Pensaré algo.
Я что-нибудь придумаю мужу.
- Ya le diré algo a mi marido.
- Я что-нибудь придумаю.
Creo tener algo que te servirá.
Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
Empezaré a hablarle...
Джон! Дай мне... 24 часа, и я что-нибудь придумаю! Диаграмму...
John, dame 24 horas, quizás pueda preparar algo, un gráfico circular... 24 horas y un gráfico circular mis cojones, Peter.
Уходи, я что-нибудь придумаю.
Vamos. Ya me inventaré algo.
Я что-нибудь придумаю. - Как интересно.
Pienso que podría haber algo para ti ¡ Qué emocionante!
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
Descanso un poco y luego ya pensaré qué hacer.
Я придумаю, что делать.
Ya pensaré en algo.
Ну, я что-нибудь придумаю.
Bueno, pensaré en algo.
я что-нибудь придумаю.
Ya se me ocurrirá algo.
Говорю тебе, если у меня в желудке будет мясо, то я придумаю, что нам предпринять.
Te digo, si tengo carne en mi barriga, intentaré hacer algo.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Estoy segura que puedo pensar en algo.
Я сам что-нибудь придумаю.
Ya se me ocurrirá algo.
Если я придумаю что-то неправильно, она всё равно убьет меня.
Si me equivoco, puede matarme igual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]