Я просто хотел поговорить Çeviri İspanyolca
153 parallel translation
Я просто хотел поговорить с тобой.
Justo quería hablar contigo.
- Я просто хотел поговорить с женой.
- Solo quería hablar con mi mujer.
Я просто хотел поговорить с ней.
Sólo quería hablar con ella.
Я просто хотел поговорить о вашем плаще, вот и всё!
Yo quería hablarle de su impermeable.
Я просто хотел поговорить с тобой.
Eh, yo sólo estaba intentando hablar contigo.
Я просто хотел поговорить
Sólo quería hablar con usted, es todo.
Ники, что ты делаешь? - Я просто хотел поговорить с человеком.
- Sólo quiero hablar con él.
Я просто хотел поговорить.
- Nada. Sólo quería hablar.
Да, я просто хотел поговорить с тобой про завтрашнюю ночь.
Quería hablar contigo sobre mañana a la noche.
Я просто хотел поговорить с вами.
Sólo quiero hablar contigo.
Так что я просто хотел поговорить.
Así que simplemente quería tener unas palabras con él.
- Я просто хотел поговорить с тобой
- Solo quiero hablar contigo.
Я просто хотел поговорить с ней минуту.
Sólo quería hablar con ella un minuto.
На самом деле, я просто хотел поговорить с ним и попытаться убедить, что мы на одной стороне
En realidad quería hablar con él e intentar convencerlo de que estamos del mismo lado.
Я просто хотел поговорить с вами пару минут.
Sólo quisiera hablar con usted un par de minutos.
- Я просто хотел поговорить с вами.
- Vine a hablar contigo, preciosa.
.. Я просто хотел поговорить о баскетболе!
Lo siento, solo quiero hablar de básquetbol.
Я просто хотел поговорить с вами лично.
Sólo quería decírselo en persona.
Я просто хотел поговорить...
Bien, sólo quería hablar un poco contigo.
Я просто хотел поговорить с тобой.
Sólo quería hablar contigo.
Я просто хотел поговорить с тобой кое о чем.
Sólo quería hablarte de algo.
Я просто хотел поговорить с кем-нибудь.
Sólo quiero hablar con alguien.
Я действую. Я просто хотел поговорить.
Estoy interesado en Ashley y quería hablar con ella.
Я просто хотел поговорить с Томми.
Solo quería hablar con Tommy.
Извините, дверь была открыта. Я просто хотел поговорить.
Perdón, su, su puerta estaba abierta, sólo quería charlar.
Я просто хотел поговорить с ним.
- Yo sólo quería hablar con él.
я просто хотел поговорить.
Sólo quiero charlar.
Вы могли использовать фразочки наподобие :... "Мне так одиноко, и я просто хотел с кем-нибудь поговорить".
Ya, le ayudaré a decir algo como'estoy triste y solo, necesito hablar con alguien.
Я просто хотел поговорить с Сэлом.
Realmente quiero hablar con Sal.
- Я просто хотел немного поговорить с Toни.
- Sólo quería hablar con Tony un momento.
Алло! Я хотел бы поговорить с Лебланом Просто.
¿ Podría hablar con el señor Leblanc...
Я просто до смерти хотел с кем-нибудь поговорить об этом!
Dios mío. Me moría por comentarlo con alguien.
Я хотел поговорить с тобой об этом, ты не возражаешь? Просто есть такое дело, в котором я сам не разберусь.
Tengo que hablar contigo porque algunas de estas cosas no se pueden decir.
Я знаю, что мы поссорились из-за этих писем. Но я просто подумал, что должен позвонить и сказать, что я тут подумал, разобрался в себе... Я хотел сказать тебе что хочу поговорить об этом потому что всё то...
Sé que nos despedimos de forma un tanto amarga pero pensé que debía llamarte y decirte que estuve pensando y haciendo una búsqueda interna y bueno sólo quería decirte que estoy dispuesto a hablar de esto porque todas las cosas...
- Нет, я просто хотел поговорить с кем-то...
Sólo...
Я просто хотел поговорить.
Sólo quería hablarle.
Мари, я просто, я хотел поговорить с тобой. Хотел...
Marie...
Я просто хотел быть на бодряке вчера ночью, чтобы поговорить, раз уж у нас это не сложилось тихим вечером.
Pero anoche quería quedarme despierto para que pudiéramos hablar lo que, con lo que pasó no hemos hecho en la paz de la noche...
Я же просто хотел поговорить.
Sólo quería saludar.
Я хотел... я надеялся... Мы могли бы просто поговорить пару минут?
Me preguntaba si podíamos hablar un momento.
Я просто хотел бы поговорить с Мией, но я не хочу перебивать, так что...
Quería hablar con Mia, pero no quiero interrumpir.
Я хотел зайти к Джорджу перед закрытием, и я просто интересуюсь можем ли мы с тобой вместе поговорить несколько минут после того как мы уже поговорили с Джорджем, Лион и Я.
Iba a llevar algo para George cuando cierre, y me preguntaba si tu y yo podemos juntarnos unos minutos y hablar ya que ya hemos hablado con George, Leon y yo.
И я бы хотел, чтоб ты знала, что, если тебе что-нибудь понадобится, поговорить с кем-то, знаешь, просто обнять кого-то.
Quiero hacerte saber que si necesitas algo alguien con quien hablar, sabes, quizás solo necesites un abrazo
Так что, если вы согласны с этим, я бы хотел поговорить с мистером Бойковичем, просто потому что, как я уже сказал, он дал мне работу.
Si usted está de acuerdo, quiero hablar con el señor Boykewich, Sólo porque, como ya dije, él me dio este trabajo.
Я просто хотел, чтобы вы знали, что Эми сделала Эдриан очень непочтительное замечание, а когда я попытался поговорить с ней об этом, она сделала немало непочтительных замечаний мне, так что я должен на день остранить ее от школы.
Sólo quiero hacerle saber que Amy hizo un comentario despectivo a Adrian, y cuando intenté hablar con ella del tema, hizo algunos comentarios irrespetuosos sobre mí. Así que voy a tener que suspenderla, por un día.
Я просто... эм, хотел поговорить о нас.
Quería hablarte de nosotros.
Я просто хотел бы минутку поговорить с Рикки.
Yo solo queria hablar con Ricky unos minutos.
Просто я о многом хотел бы с тобой поговорить.
Es sólo que hay tanto que quiero contarte.
Я просто хотел с тобой поговорить.
Quería hablar contigo.
Я просто хотел ее проведать и убедиться, - Извини, но если бы она хотела поговорить с тобой, она бы позвонила.
Solo quería saber si todavía vamos a ir esta noche a esa cosa de amigos de la biblioteca.
Я просто хотел с тобой кое о чем поговорить.
Yo sólo, eh, quería hablarte de algo.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто хотела узнать 102
я просто хотел сказать 419
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто хотела узнать 102
я просто хотел сказать 419