English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я просто хотел посмотреть

Я просто хотел посмотреть Çeviri İspanyolca

81 parallel translation
Я просто хотел посмотреть, где он и что с ним.
Sólo quería ver dónde estaba y qué hacía.
Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела.
Sólo quería ver cómo estabas.
Я просто хотел посмотреть, как она выглядит.
Sólo quería ver cómo era.
Я просто хотел посмотреть, как вы его спрячете.
Sólo quería ver cómo lo guardabas.
Я просто хотел посмотреть как она тут.
Ya me voy. Sólo quería ver cómo estaba.
- Ну и? Ну, я просто хотел посмотреть как ты. и отвезти тебя куда надо... потому что не хочу, чтобы ты шел пешком.
Sólo quería saber cómo estabas y llevarte adonde necesites ir.
Я просто хотел посмотреть сколько веса он выдержит. Я не..
Quería saber cuánto peso aguantaba.
Я просто хотел посмотреть, что в посылке, боялся, могли быть наркотики.
Yo sólo quería ver lo que había en el paquete. Pensé que podrían ser drogas.
Целыми днями слыша женские крики, я просто хотел посмотреть, как это все происходит.
Si debo escuchar Mujeres gritar ( aullar ), Me gustaría ver por lo menos que pasa en la sala de trabajo.
Я просто хотел посмотреть, не выгляжу ли я неудачником через твои очки.
Sólo quería ver si parezco un fracaso con tus gafas.
Я просто хотел посмотреть то место, где мы с Софи построили шалаш.
Sólo quería ver el lugar donde construimos una cabaña con Sophie.
- Я просто хотел посмотреть работает ли...
- Yo apenas... puedo trabajar.
Я просто хотел посмотреть, если вы тянули любого материала, что chickenshit ребенка например, когда мы были детьми, вы знаете,
Sólo quería ver si estabas engañándome con truquitos...
- Я просто хотел посмотреть.
Sólo iba... Sólo quería verla mejor.
Да не нужна мне твоя сумка и часы, дружище, я просто хотел посмотреть
No quiero ni tu reloj ni tu macuto, tío. Sólo quería verlas.
Я просто хотел посмотреть на свое местоположение, потому что когда ты звонил тут вылез твой номер.
Sólo quería ver dónde estaba, cos que aparece en el teléfono cuando lo que estás.
Я просто хотел посмотреть на дерьмо.
Sólo quería ver algo de caca.
Я просто хотел посмотреть кто стал Воином Драконом.
Sólo quería ver quién era el Guerrero Dragón.
- Я просто хотел посмотреть.
- Sólo quería verlo.
Я просто хотел посмотреть, как оно работает. Охх. Что Вы...?
Sólo quería ver cómo funcionaba. ¿ Qué has...
Я просто хотел посмотреть анонс до того момента, как болельщицы узнали значение слова "пробное использование".
Sólo quería ver el preview, hasta la parte donde las porristas encuentran el significado de la palabra "ensayo".
Ничего. Я просто хотел посмотреть.
Solo quería ver.
Я просто хотел посмотреть, нет ли у нее внутри котят.
Sólo quería ver si tenía gatitos adentro.
Я просто хотел посмотреть как ты справляешься.
Solo quería ver cómo lo llevabas.
- Что ж, я просто хотел посмотреть, как идет дело.
Solo deseaba cerciorarme que todas las cosas estuvieran en su lugar.
Я просто хотел посмотреть твой мотоцикл.
Sólo quería ver tu moto.
Я просто хотел посмотреть в лицо ублюдку, который меня убил.
Solo quería mirar a la cara al hijo de puta que me ha matado.
Я просто хотел посмотреть, а оно сломалось.
Solo estaba mirándolo, y se rompió.
Ватсон, я ничего не пил. Я просто хотел посмотреть, как они отскакивают.
No he bebido nada, Watson, simplemente quería verlos rebotar.
Я просто хотел посмотреть как ты.
Yo solo quería ver como lo estabas llevando.
Я просто хотел посмотреть планирует ли Конрад завершить свою вечеринку, видя, что Джек еще не найден.
Solo quería ver si Conrad pensaba seguir con su fiesta, ya que Jack sigue desaparecido.
Я просто хотел посмотреть что там было.
Solo quería ver qué había ahí fuera.
Я просто хотел зайти, посмотреть, как вы справляетесь.
Yo solo quería visitarte, ver como estás.
- А зачем делать это быстро? - Давайте их сначала покалечим. - Я просто хотел немного посмотреть на их предсмертное замыкание.
Para que tan rapido si podmeos hacerlos sufrir.
Я просто хотел немного посмотреть ТВ, что тут такого?
Quiero ver un poco de televisión. ¿ Cuál es el problema?
Просто я хотел посмотреть фильм.
Sólo quiero mirar una película.
Ничего! Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
No es nada, estaba esperando que me veas
Я просто хотел посмотреть, пап.
- Yo sólo quería echar un vistazo.
Я знаю, что не был здесь несколько месяцев, но я просто хотел... придти и посмотреть как твои дела и... и сказать тебе, что у меня все хорошо.
Ya sé que no he venido aquí desde hace unos meses pero sólo quería pasar y ver cómo estabas. A contarte que yo estoy bien.
Неважно, я просто хотел прийти сюда, вытянуться и посмотреть киношку.
Da igual. Sólo quería volver aquí, relajarme un poco y ver una película.
Ну, я знаю, что твоя мать пытается что-то провернуть с компанией, и... я не знаю... я знаю, что такое родительское безумие, я просто хотел проведать тебя и посмотреть, как ты.
Vale, sé que tu madre te ha estado diciendo mucha mierda sobre la compañía y, no sé..., creo que hemos tenido una relación con nuestros padres insana. Sólo quería ver cómo va tu cabeza para ver cómo lo estás llevando.
И я просто хотел напомнить об этом и посмотреть что ты скажешь в ответ.
Quería mencionarlo y ver qué decías.
Во второй раз я просто позволил ему выиграть, потому что хотел посмотреть, насколько сильно его заводит возможность меня унизить.
La segunda vez lo dejé ganar porque quería ver lo mucho que disfrutaba humillándome.
Я хотел посмотреть, что здесь случилось, и просто, знаешь, посидеть тут.
Quería ver cuál había sido el daño y solo, tú sabes, sentarme aquí.
Я просто хотел бы посмотреть дела.
Me gustaría ver los archivos.
Нет, я просто хотел пойти на это и посмотреть, что произошло.
No, sólo quería ir a por ello y ver lo que ocurría.
Я просто хотел зайти, посмотреть как у тебя дела.
Pero, eh, yo sólo quería pasar para, ver cómo estaban.
Но у нас четверых много всего, Так что, я просто хотел сказать замечательно, что вы приехали посмотреть шоу.
Pero los cuatro tenemos un montón de historia entre nosotros, así que solo quiero decir... es genial que hayáis venido a ver el espectáculo.
Я просто на фруктовом коктейле, хотел посмотреть когда ты захочешь.
Estoy comprándome unos batidos, y quería saber lo que te gusta a ti.
Я просто хотел бы посмотреть ему в глаза...
Pero hubiera deseado mirarle a los ojos...
Я просто хотел только один раз посмотреть на это неуловимое чудовище.
Yo sólo quería, por esta vez, poner los ojos en esta bestia difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]