Я просто хотел удостовериться Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
Я просто хотел удостовериться что вы в порядке.
Veo que estáis bien.
- Я просто хотел удостовериться.
- Sólo quería estar seguro.
Я просто хотел удостовериться, что ты знаешь, откуда всё это.
Lo digo para asegurarme de que sabes de dónde viene el dinero.
- Я просто хотел удостовериться, что ты в порядке.
Sólo quería asegurarme de que estabas bien.
Я просто хотел удостовериться...
Sólo estaba asegurándome.
Я просто хотел удостовериться.
que, quiero estar seguro.
Я просто хотел удостовериться, что с тобой все в порядке.
Sólo quería ver que estabas bien. ¡ No!
Я просто хотел удостовериться, что всем всё ясно.
Sólo quiero estar seguro de que todos entendieron.
Нет, я просто хотел удостовериться, что сделал все в правильном формате.
No, yo sólo quería asegurarme de que tú tienes el mismo formato.
Я просто хотел удостовериться, что вы получили все, чего хотели.
Sólo quería asegurarme que tuvieran todo lo que necesitan.
Я просто хотел удостовериться, что наши ожидания на этот счёт совпадают.
Sólo quería estar seguro de que tenemos las mismas expectativas sobre eso.
Я просто хотел удостовериться что Валловски сказал это с уверенностью.
Sólo quería asegurarme que lo que dijo Walloski era cierto.
Я просто хотел удостовериться, что вы меня видите!
¿ Seguro que podéis verme, no?
Он знает, я просто хотел удостовериться, что он не сбежит в последний момент.
Lo sabe, sólo quiero asegurarme de que no la fastidie en el último minuto.
Я просто хотел удостовериться, что он не выселился.
Solo quería asegurarme de que no hubiera salido.
Я просто хотел удостовериться насчёт завтра.
Bueno, solo quería confirmar lo de mañana.
Я просто хотел удостовериться, понимаешь?
Solo quería ver cómo iba todo, ¿ de acuerdo?
Я просто хотел удостовериться, что они не шли за нами.
Sólo quería asegurarme de que no nos estaban siguiendo.
Чувак, я просто хотел удостовериться, что после прошлой ночи всё в порядке.
Hola, tío, solo quería asegurarme de que todo estaba bien después de lo de la otra noche.
Но, учитывая, сколько лет я тебя ищу Я просто хотел удостовериться, что это действительно ты.
Pero viendo cuántos años he estado buscándote... quería asegurarme de que realmente eras tú.
Я просто хотел удостовериться, что ты...
Quería asegurarme que estabas...
- Я просто хотел удостовериться...
- solo estaba comprobando. - ¿ Comprobando qué?
- Я просто хотел удостовериться. Говорят, ты спала с Клайдом.
Te aviso : dicen que anoche que te acostaste con Clyde.
Я просто хотел удостовериться, что ты здесь, понимаешь?
Solo quería asegurarme que estabas aquí.
Я просто хотел удостовериться, что...
Sólo quería asegurarme de que...
Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане.
Sólo estoy haciendo que todo el mundo está bien después de todo el asunto armario.
Я просто хотел удостовериться, что я не единственный...
Sí, tienes razón. Yo quería... ver si era el único que piensa que esto es una locura.
Я просто хотел удостовериться, что вы в курсе того, что концерт состоится.
Quería asegurarme que sabía que el concierto sigue adelante.
Прости, я просто хотел удостовериться, что все...
Lo siento, solo quería asegurarme de que todo estaba...
Ну, по этому району пронеслась волна грабежей, и я просто хотел удостовериться, ну, знаете, что вы и ваша семья в безопасности.
Bueno, había una serie de robos en la escena y solo quería asegurarme de que tú y tu familia estuvieran a salvo.
Ну, я слышал, что твой корабль пошел на стыковку, и просто хотел удостовериться что ты на его борту.
Supe que llegaba tu nave, y quise asegurarme de que... -... vinieras en ella.
Я просто хотел удостовериться, что с тобой все в порядке
Sólo quería asegurarme de que estabas bien.
Я просто хотел удостовериться, что с тобой все в порядке.
- Vete.
Я просто хотел удостовериться, что вы получили последнее письмо насчет требований Ребекки.
¿ Hay más?
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто хотела узнать 102
я просто хотел сказать 419
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто хотела узнать 102
я просто хотел сказать 419