English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я рассказал тебе

Я рассказал тебе Çeviri İspanyolca

732 parallel translation
"А если бы я рассказал тебе, что я убийца?"
¿ Y si te dijera que soy un asesino?
Ты быстро бы уехала, если бы я рассказал тебе...
Te marcharías rápido si te dijera -
- Может, я рассказал тебе лишнее.
- Quizás te conté demasiado.
Я рассказал тебе, что думает он.
Es lo que él piensa.
- Эмили, я рассказал тебе по секрету.
- Emily, te lo conté como un secreto.
я рассказал тебе о женщинах, которые приплывают из Франции.
¿ No tiene suficiente dinero? ¿ Recuerdas lo que te conté sobre Reunión?
Что бы изменилось если бы я рассказал тебе?
Qué hubiera cambiado si te hubiran informado?
Я рассказал тебе о том, что видел.
Lo vi con mis propios ojos.
Даяна, когда у меня будет минутка, напомни мне, чтобы я рассказал тебе об агенте Брайсоне.
Diane, cuando tenga un momento recuérdame que te hable del agente Bryson.
Так ты хочешь чтобы я рассказал тебе историю моей жизни.
Así que quieres que te cuente mi historia.
Ты не помнишь, как я рассказал тебе, что мой отец женился во второй раз?
¿ No recuerda que le dije que mi padre se volvió a casar?
почему я не рассказал тебе...
La única razón porque no te dije fue...
Будь умницей и никому не говори о том, что я тебе рассказал.
Sé buena chica y guarda el secreto.
Ага.. А я думал "поверь мне, сестрёнка" рассказал тебе пару бодрящих историй.
Pensé que tal vez el "Créame" le había contado otra historia graciosa.
Он никогда не вернется, я убил его, когда рассказал тебе про Ребекку.
Y no volverá nunca. La maté cuando te conté lo de Rebecca.
Не знаю, зачем я тебе все это рассказал.
No sé por qué me he molestado en contarte esto.
Но я не рассказал тебе полную историю.
- Sí, bueno, no te conté todo.
Я рассказал ему все о тебе.
- Yo se lo he dicho todo sobre ti.
- Ты же знаешь, что да, дорогая, но я же рассказал тебе, почему это невозможно.
Sabes que sí, pero te dije que es imposible.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Se lo he pedido... y viene.
Знаешь... Я рассказал Салли, какие чувства испытываю к тебе.
Le he dicho a Sally lo que siento por ti.
Я тебе уже рассказал о них.
Ya te hablado de ellas.
Я рассказал ему о тебе.
Le hablé de Vd...
Не знаю, что он тебе рассказал, но я всего лишь уступила желаниям молодого человека.
Sólo representé el papel que me pidió un hombre joven.
Он тебе не рассказал, что я потерял палец?
¿ No te ha dicho que perdí el dedo?
Хочешь, чтобы я тебе рассказал?
¿ Quieres?
Ну ладно, поклянись, что никому не скажешь, что я тебе рассказал.
- Júrame que no lo dirás a nadie.
Я рад, что рассказал тебе.
Me alegro de habértelo contado
Не знаю, зачем я тебе это рассказал.
No sé por qué te lo he contado.
- Когда он рассказал тебе об этом? - Я уже говорила тебе...
¿ Cuándo te lo dijo?
Если б я тебе рассказал, каким был в молодости...
Cuando te hablo del aspecto que tenía en mis buenos tiempos...
Во общем, есть еще кое-что, о чем я тебе не рассказал.
Hay algo que no te dije todavía.
Я рассказал ей о тебе. Она в Париже.
Querría que fueras a ver a mi madre.
Если бы я тебе рассказал половину того... что я слышал об этом Джаббе Хатте... у тебя бы, наверное, случилось короткое замыкание.
Si te dijera la mitad de las cosas que oí sobre Jabba te causaría un cortocircuito.
- Я уже рассказал тебе всё.
- Te lo he contado todo.
- Ты хочешь, чтоб я тебе рассказал?
En 5 minutos todo el vecindario lo sabría.
Да, я тоже рассказал им о тебе.
Yo también les conté todo lo que sabía de ti.
Я не рассказал тебе о вторых воротах.
No te he dicho sobre el segundo portal.
Я только тебе рассказал.
Eres el único que lo sabes.
Я не думал что тебя это так заденет, Я бы тебе вообще об этои не рассказал.
Relaja, está bien. Si supiera que ibas a quedarte así, no te habría dicho nada.
Ни в коем случае не говори ему, что это я тебе рассказал.
No le digas que te lo he dicho.
Только не говори ему, что я тебе это рассказал.
Pero no le digas que te lo he dicho.
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
Pero si se te chivas, te doy una paliza.
- Нет, это я тебе об этом рассказал.
Yo te dije dónde había puesto el maletín.
Я рассказал тебе про чемодан, потому что знал, как тебе сейчас нелегко.
Te dije dónde puse el maletín... porque soy consciente de la tensión que tratas de ocultar.
- И я рассказал ей о тебе.
- Y le conté sobre vos. - ¿ Le contaste sobre mí?
Я рассказал ему о тебе. И что ты ему сказал? Разные вещи.
Si me permite la sugerencia, recomendaría las palabras "Besa a Tuppy".
Я рассказал ему о тебе.
Le he hablado de ti.
Забудь, что я тебе только что рассказал.
Olvida lo que te acabo de decir.
... я напомнил тебе о часах,.. ... но, правда, не рассказал, как они мне дороги.
Te recordé lo del reloj, pero... no te expliqué bien lo personal que era.
Подожди-ка, ты мне все это рассказал, чтобы я тебе помог? Так, что ли?
¿ Me estás contando todo esto solo para que te ayude?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]